• ベストアンサー

英訳

明日、ある事情で外国人にインタビューをしようと思っているのでその内容の英訳をお願いします! ・私達は今、外国人の方々に(この場所)についてのインタビューを行っています。インタビューに答えていただいてもよろしいですか? ・どこで(この場所)を知りましたか? ・いつ知りましたか? ・母国でも(この場所)は有名ですか? ・海外の歴史に(この場所)は出てきますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

We are conducting a interview on (this place). Would you like to answer our questions? How did you know about (this place)? Do you recall when that was? Is (this place) famous in your country? Has (this place) been mentioned in history? 最後の部分がコンテキストがわからないので、海外の~のくだりを訳しませんでした。 インタビューの相手がどんな方かによって、またこの場所がどこなのかよっては、異なる言い回しでの質問のほうがいいと思います。 海外の方へインタビューということで不特定多数を想定していますが、その方々に海外の歴史にと質問するよりは、あなたの国の歴史に~としてほうがいいかと思います。 また、不特定多数だとしたら、どこの国から来た方なのかによって、答えが変わりますので、そのあたりも質問しておいたほうがいいかと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

回答No.4

Excuse me, I'm asking people from other countries about (AKIHABARA). Can I ask you some questions? How did you know (AKIHABARA)? Do you remember when? Is (AKIHABARA) famous in your hometown? Do you think many people in your hometown know (AKIHABARA) as well as you? Did you learn (AKIHABARA) in world history at school? (おたずねの文では,相手に他の国のことまで尋ねようとしています.その人個人のことについて聞く姿勢がないと,不愉快さが漂います.私たちは,つい何でも一般論で片付けようとする傾向があるように思います.たぶん自分が尋ねられることに慣れていないせいだと思います.老婆心)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

<訳例> We are interviewing people from abroad. May I ask you a few questions about this place? Where did you know about this place? When did you know? Is this place famous in your home country? Did you learn about this place in your history class? <注> 最後の質問は、少し変えました。ご了承ください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#164464
noname#164464
回答No.1

上から行きます ・Where did you know here? ・When did you know? ・Is here famous in your home country? Do you go out to an overseas history about this place? です。 ただ英訳をしただけなので、特に1番最後は 質問するときは分かりやすく要約した方が良いかもしれません また、質問するときはゆっくり話すこと。 相手も日本人だから丁寧に聞いてくれると思うので・・・ がんばってください!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳してください

    明日以降の仕事に使います。簡単ですが、英訳御願いします。 「インタビューさせて頂けますか?」と「これからも頑張ってください。」です。 御願いします。

  • 英訳をお願いします

    外国人からの以下の内容のコメントに回答したい為、英訳をお願いします 〈外国人からのコメント〉 もし、新しい楽器が欲しいなら、安くしますよ 〈回答したい内容〉 最近、買ったばかりなので、今は大丈夫です 〈回答したい内容〉の方の英訳をお願いします

  • 英訳

    先日、お仕事をさせてお礼をしたいのですが上手く英語でメールすることが出来なくて... 出来れば、この内容を英訳させていただきたいです。 → 「この前の撮影ではありがとう。 撮影も楽しかったし、凄くいいものが撮れたよ。 また仕上がった写真送るね! もう母国へ帰るんだよね? また日本に来たら教えてよ!」 という内容をフレンドリーな感じで作りたいのです。 勉強も踏まえた上でお願い致します。

  • 英訳してください。

    英訳してください。外国人とトラブルになったときのために必要ですので・・・。 1)ごめんなさい。ですが、貴方にも落ち度がありますよ。 気をつけてください。 2)いい加減にしろ!ただじゃすまねえぞ!そんなに死にたいか! 馬鹿野郎!! *どちらもアメリカ英語でお願いします。 2)は特に、喧嘩するのを前提にしてお願いします。 ネイティブのアメリカ人の方なら、歓迎です。あるいは、母国語が 英語の方お願いします。

  • 俳句英訳の歴史

    俳句英訳の歴史を知りたく思っています。 わかりやす解説してくれるサイトをご存じありませんか? また、俳句英訳の他に、俳句が外国文学に与えた影響なども知りたく思っています。 どなたかご教示よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いいたします!!

    英訳をお願いします! 最近知り合った外国のお友達に私の仕事のこと伝えたいのです。 どうかよろしくお願いします。 「今、講演活動もしており、全国500ヶ所を目指しています。 現在200ヶ所くらいまわりました。もちろん彼は話すことができないので、彼がパソコンに原稿を打ち込んで、それをスクリーンに投影して、彼は身振り手振り、そして、私が代読をしています。それは悲しい内容でなく、とても明るく楽しい素晴らしい講演内容です。私は、この仕事の手伝いができることをとても誇りに思っています。」 そして、その外国人の方は聾なので、その程度も聞きたいのですが、以下も訳していただければありがたいです。 「失礼かもしれないけど、あなたの聾の程度を聞いてもいい? 耳は全く聞こえないのですか?それとも少し聞こえる?」 以上、どうか英訳をお願いいたします。

  • 英訳おねがいします

    「○○ちゃんは、知能が少し遅れています。授業に参加したがらない時もあるけれど、なるべく声を掛けてあげてください。」  というような内容を、外国人に伝えたいのですが、どなたか英訳していただけますでしょうか。最初の一文だけでも結構です。宜しくお願いします。

  • 誰か、英訳をお願いします。

    外国のかたと、eメールをするようになったのですが、なかなか思ったことを英文に出来なくて困っています。どなたか英訳をお願いします。   私も以前に一度北海道に行ったときがあります。ちょうど、ラベンダーが咲いていた時期で、大変綺麗でした。ところで、他にも海外に旅行に行った時がありますか? 以上のような文章です。お願いします。

  • 英訳をお願いします。

    明日までに次の和文を英訳にして返信したいのですが英訳をお願いします。 いまは、和文しかありません。 英語に翻訳後、英訳版を送ります。いましばらくお待ちください。 和文ですが、参考に添付します。

  • どなたか英訳をお願いします!

    どなたか英訳をお願いします。海外に請求書を送るのですが、イレギュラーな内容を伝えなければならず、困っています「本請求については、5/10送金分で調整しますので、入金はしないでいただけますでしょうか。宜しくお願いします。」