- ベストアンサー
英語並べ替え
If [] [] [] , [] paid [] back off rather than risk injury. a deeper voice an opponent had it to []にこの中のどれかが入るのですが、完成文を教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
If (an opponent)(had)(a deeper voice), (it) paid (to) back off rather than risk injury. 敵が自分より太い声であった場合には,けがをする危険を冒すよりむしろ引き下がる方が割りに合った。 この pay は「割りに合う」という自動詞で,形式主語構文で用い, 「~することが割りに合う」という意味になっています。 形式主語というと,it is ... to という形が多いですが, pay のような一般動詞でも用いられます。
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.1
If a deeper voice had it, an opponent paid it back rather than risk injury. 意味がはっきりしないのですが、たとえば 「より深いところからの声が勝っていれば、敵は、負傷する危険を冒すよりも、それを返還しただろう」 みたいなことではなかろうかと想像しました。
質問者
お礼
迅速な返答ありがとうございます。 これは長文問題中の一部なのですが、 もうひとつの返答の方が前後の文脈があってそうなのでベストはそちらを選ばせていただきました。しかし、日本語訳もない問題に協力してくれてありがとうございました。
お礼
丁寧な解説付きでありがとうございます。よくわかりました。 この情報量だけで答えられるなんて嫉妬します!