• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:日本人なのに、頭で韓国語→英語という翻訳作業をしています。)

日本人が頭で韓国語→英語翻訳作業をする理由とは?

multi_ponの回答

  • multi_pon
  • ベストアンサー率40% (240/589)
回答No.3

外国語を勉強していると人間の可能性とか脳の不思議さに気付かされますね。 私の場合、現在はスペイン語が学習の中心ですが英語を話そうと思ったときに スペイン語が浮かんだり、街を歩いていて「あ、tienda(店)」に行かなきゃ」 などというふうに日本語ではなくスペイン語が頭に浮かんで出てくることがあります。 スペイン語会話レッスンの時は、知らない単語を尋ねる際日本語ではなく 英語が浮かんできたりもします。 頭の中ではわりと3者が共存しているんですが、実際に口に出すときは 相手が日本語しか話さない場合は日本語が、日本語と英語がわかる人には 日本語と英語が、というふうにちゃんと切り替えてしゃべっています。 ですが、スペイン語レッスンを最初に受けた時は思わず英語が出てきてしまいました。 英語とスペイン語は英語と日本語よりは近いですから言葉が混じることは 考えられますが、日本語とスペイン語が混ざるのは英語と韓国語が混ざるとか 韓国語が先に出るというのと似てるかなと思います。 表現したい物事の名称が別の言語に置き換わるんでしょうね。 便宜的に「頭に浮かぶ」と書きましたが、実際に物を考えるときって、もしかすると 何語でもなくて、言語のコアのようなもの、例えばイメージとか感覚とかで考え、 それが言語変換されるのかなと思います。だとすれば、今一番使っている・意識している 言語が変換されやすいのかもしれません。 質問者さんと似てるのは、学習がスペイン語中心になり英語を話す機会を 減らしたことで英語がつっかえるようになったことです。リスニングの方は映画や インタビューを見聞きする機会があるのでスキルは向上していますし、 英語は英語のまま、スペイン語はスペイン語のまま理解できます。 ただ聞く能力と話す能力は別の練習が必要なのでやはり口に出すことをしないとダメなようです。 でも1度やっていることですから、また始めればきっと戻りますよ。

noname#229812
質問者

お礼

ありがとうございます。 わぁ、すごいですね。私は生活する上で無意識に韓国語が出ることはありません。 私は多分不器用なんだと思います。何故なら、韓国に留学して日本に帰ってきたばっかりの頃は、日本人の家族相手に韓国語で話そうとしていましたから。 >便宜的に「頭に浮かぶ」と書きましたが~ そう思います。すごくよくわかります。 やっぱり韓国語ばっかりでなく英語も再開しないといけないですね。 文法などは残ってますが、今現在の英語での語彙力はどうなのかな?と考えたところ、先に韓国語が浮かんでしまい自分が恐ろしくなりました。 日本人の悩みとして聞く、言いたいことが英語で相手に伝えられないというのはこんなに怖いことなんだと初めて気づきました。アウトプットの練習、します…。

関連するQ&A

  • 韓国語から日本語へ翻訳をお願いします。

    韓国語から日本語へ翻訳をお願いします。 (1)? ?? ????? ? ?????... (2)?? ? ?? ???? ?????.......? 韓国語初心の私にはネット翻訳と辞書では理解する事ができませんでした。 宜しくお願いいします。

  • 韓国語→日本語に翻訳よろしくお願いします

    翻訳よろしくお願い致します(韓国語→日本語) 翻訳サイトなどを使ってみても理解できません。 申し訳ありませんがどなたか韓国語わかる方、翻訳よろしくお願いします。 長くてすみません!!! A: 또 다른남자가 B: 우리헤어진사이아니가 A: 잰 직업이 뭔데 의사가?? A: 뭐라너 카토 하이 카토 못알아보겟제 애래랠래래 뭐고 가라 카토 닌 못알아보겟제 이거 ㅋㅋㅋㅋ 에레레레레레레레레레 한국어 배우샘

  • 韓国語翻訳

    お聞きしたい事があります。 [エキサイト翻訳]って、ありますよね。 (英語を日本語に翻訳できる) ところで、韓国語を翻訳できるところは、ないんでしょうか? [ヤフー韓国]を見たいのですが、 僕は韓国語が全然読めません。 やっぱり[ヤフー韓国]等を見るためには、 韓国語を勉強してマスターするしかないのかな?

  • 韓国語→日本語に翻訳お願いします

    翻訳よろしくお願い致します(韓国語→日本語) 翻訳サイトなどを使ってみても理解できません。 申し訳 ありませんがどなたか韓国語わかる方、翻訳よろしくお願いします。 長くてすみません!!! A: 아 이런사진보면 또 수영하고싶다 A: 내가 우2동 박태환아니가 B: 니가그럼 난좌2동 김연아다 A: 김연아 ㅎ2 B: 안냐쎄여 A: 낚시 함 가자 가림아 A: 오 축구 그래 잘한다면서 슛하면 골이라매 A: 몸싸움도 a급이고 B: 슛슛슛 내꿈은슛돌이 세계에서제일가는 스트라이커 A: 통값 100앤 캐익 개당 300앤 총 1000앤 만원이네 아 저거 한다라이 사준다 빨리 온나 마티즈도 태워줄끼고 뭐 또 뭐 가방 사줄까 B: 살아 돌아온나 연락하샴 A: 뭐고 내한테 온나 저런거 아무것도아니다 케익에 금발라서 줄게 아니다 집한체 사준다 땅 골라라

  • 画像の韓国語文書を日本語に翻訳願います。

    画像の韓国語文書を日本語に翻訳願います。 韓国語初心者にはネットの翻訳&辞書では理解できませんでした。 宜しくお願いします。

  • 韓国語への翻訳をお願いします。

    とあるゲーム内の掲示板に韓国語で書き込みがありました。 書いてある内容は翻訳サイトで理解できたのですが 返事が書けなくて困っています。 以下の日本語を韓国語に翻訳していただけると助かります。 よろしくお願いします。 1) 書き込みありがとう。 ここでは政治的な問題を抜きにして楽しもうよ。 2) 私は韓国語がわかりません。 韓国語で書き込んでいただいてもお返事できないことがあります。 ごめんね。

  • 翻訳お願いします! 韓国語→日本語

    韓国人のクラスメートから、韓国語と英語でメールをもらったのですが、韓国語の方は何を言ってるのかさっぱりわかりません。。。 どなたか翻訳お願いします^^ 모든 만남은 헤어짐을 안고 있는다. 산다는게 만남과 이별의 연속이지만, 헤어진다는 건 결코 좋은 감정을 남겨주지는 않는 것 같다. 분주했던 2개월, 만남을 이어가는 동안 행복했다. 웃자. 웃으세요. 나 떄문에 누군가가 웃을 수 있었다는 것, 즐거웠다는 말, 나에겐 정말 행복한 말인 것 같다. 좋은 만남, 좋은 사람들, 세상물정모르는 나에게 좋은 추억 남겨줘서 고맙습니다. 시간이 지나면 처음처럼 한결같이 한다는 게 그리 쉽지는 않지만, 난 이러한 만남이 좋다. 항상 행복하세요 모두들, 그리고 건강하세요

  • 韓国語の翻訳をお願いします!

    はじめまして。 私は在日韓国人で、韓国語はある程度わかるのですが、 昨日、カカオトークから知らない人に韓国語でよくわからないことを言われ、誰ですかとたずねました。 そこからいろいろと会話をしていったら、いきなり「꺼져」と言われ、お前が嫌いだと言われました。 どうやら相手は、私と会話が通じなくてイライラしているようです。 そこで私は相手に、 「あ~イライラしているんですね。 私は日本に住んでいるので、韓国語があまりわかりません。 私も平気で「きえろ」と言う人は嫌いです。」 と言いたいです。 これを翻訳機を使った感じではなく、自然な韓国語で訳してほしいです。 お願いします!!

  • 韓国語に翻訳お願いします。

    韓国人の友達が誕生日なので 手紙を書きたいので韓国語と英語で 翻訳お願いします!! 「お誕生日おめでとう! 本当にあなたと出会えてよかったです。ありがとう。 また韓国まで会いに行くから 日本にもいっぱい遊びに来てね。 韓国語勉強頑張るね。 あなたにとって いい1年になりますように。 これからもよろしくね。大好き!」 よろしくお願いします>_<

  • 日本語を韓国語に翻訳・入力したい

    日本語のMicrosoft Word 2007ファイルで、韓国語を挿入しながら翻訳作業をしたいのですが、韓国語の表示のさせかたや入力環境のつくりかたがわからなくて困っています。 もしご存じのかたがいらっしゃったら、教えて下さい。