• 締切済み

ドイツ語で「こちらにも~お願いします」という言い回しを教えてくださいま

ドイツ語で「こちらにも~お願いします」という言い回しを教えてくださいませんか? 今度、会社に研修で来る方が、ドイツ語圏の方らしく、 相手をするように頼まれたのですが(私はドイツ語は殆ど分からないのですが、 少しでも向こうの方の緊張をなくしてあげられたら、と思いまして…) 最初に、書類を何枚かと、自分の名札を書いてもらわなければなりません。 「こちらにもサインをお願いします」 「こっちにも書いてもらえますか?」 という言い方を、教えて頂けたらと思い、質問いたしました。 お手数をおかけいたしますが、どうぞよろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • Mumin-mama
  • ベストアンサー率45% (1140/2503)
回答No.1

一枚目にサインをもらうとき 「こちらにサインをお願いします」 "Unterschreiben Sie bitte hier." 「ウンターシュライベン ズィー ビッテ ヒアー」 二枚目以降… >「こちらにもサインをお願いします」 "Unterschreiben Sie bitte auch hier." 「ウンターシュライベン ズィー ビッテ アオホ ヒアー」 >「こっちにも書いてもらえますか?」 "Schreiben Sie bitte auch hier." 「シュライベン ズィー ビッテ アオホ ヒアー」 「(さらに)こっちにも」 "Und auch hier." 「ウント アオホ ヒアー」 auch「アオホ」は、「~も」の意味です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ドイツ語での言い方は?

    ”ご結婚おめでとうございます。 末永くお幸せに・・・” のような感じのドイツ語で少しフォーマルな感じの言い回しはありますか?友人のご兄弟に向けてのメッセージなのですが・・・検索しているのですが、どれがいいのか悩んでいます。 ドイツ語の得意な方いらっしゃいましたら、教えていただけないでしょうか?

  • ドイツ語が得意な方、この言い回しは?

    ふと思い出したことなのですが… 次のような言い回しが、正しかったのか(ドイツ語として一般的だったのか)教えてほしいです。 説明が長くなりすみません。 今年3月にドイツへ行きました。 ドイツ語は少し習っていましたが、言葉はついつい現地の友人(日本人)に頼りきってしまって、 この旅行のときは、実際にはあいさつとお礼ぐらいしか言えませんでした。 帰りの飛行機(ルフトハンザ)で、座席につこうとすると、毛布が2枚置いてありました。 今こそ、自分で話してみなければ!と思って、辞書を片手に 客室乗務員の方(外国の方でした)に 『Ich habe zwei Wecken.』 と毛布を差し出しました。 乗務員のかたは、笑顔で受けとってくださったのですが、 このときの私の一言は、おかしくなかったでしょうか? 変な質問で、すみません。(><)

  • ドイツ語に詳しい方教えてください

    ドイツ語に詳しい方、教えてください。 最近人気のアニメ、進撃の巨人の主題歌で、自由の翼という曲がありますが、その歌の中にある「蒼穹を舞う 自由の翼」というフレーズをドイツ語で知りたいです。 自由の翼は歌詞中で既にドイツ語表記があるのですが、「蒼穹を舞う」(もしくは、蒼穹を舞え)という日本語の部分のドイツ語がどこにも書いていないのです。 日本語の綺麗さが大好きで語学を学びたいと思っていた矢先、この曲をきっかけに、ドイツ語に興味を持ちました。 この綺麗なフレーズはドイツ語ではどう言うのか知りたいです。 ドイツ語に詳しい方、堪能な方、どうかお教えください! 数通りの言い方、言い回しがあるのなら、全て記載していただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • ドイツ語習得~

    ドイツ語を短期間でうまくなる方法を教えてください!! 今年の3月に長野県のリーダー育成プログラムでドイツ研修に行きました。 そこからドイツに興味をもって将来留学も考えています。 今、学校で英語を習っているのですが(もちろんのこと...) 2カ国語一緒に勉強した方がいいのですか? また、良いドイツ語教本などおすすめがあれば...

  • ドイツ語に訳してみたのですが

    今度、あるコンサートの表紙のパンフレットを作ることになりドイツ語の表紙にしたいと思っているのですが、正しく訳せたか自信がありません。 第33回を訳すと「Das 33 Mal」であっているのでしょうか? あと、英語のSocietyにあたるドイツ語は「Gesellschaft」であっているのか分かる方いたら教えて下さい。

  • ドイツ語 Es tut mir leid...に対する答え方は?

    親族や友人が亡くなり、その事を伝えた場合、それを聞いた相手は 「Es tut mir leid...」といいますよね? この後、ドイツ語で何と答えればよいのでしょうか? 日本語で言えば「ご愁傷様です。」と同じような言い回しですよね? …そういえば、日本語でもこの言葉に対してどの様に答えるかもわかりません。 ドイツ語、日本語できれば両方お教え願えませんでしょうか?

  • ドイツ語についての質問です。

    この度は見ていただきありがとうございます。 今度ドイツのほうに行くので少しドイツ語を覚えようと思っているのですが、ドイツ語会話帳と地球の歩き方で似てる表記があって困ってます。 例えば「私の名前は~です」は ドイツ語会話帳だと「Ich heisse~」となっており 地球の歩き方では「Mein name ist~」で、どっちがあってるのでしょうか?それとも両方とも使えるのでしょうか? あと旅番組でドイツ旅してるのを見てたのですが、エスカッツ(綴りは分からなかったです)を「はじめまして」と表記していました。 はじめましては「Sehr angenehm」ではないのでしょうか? 詳しい方お願いします?

  • ドイツ語かフランス語

    今度大学に入るのですが、近々第二外国語の希望を決めなければなりません。 選択肢はドイツ語、フランス語、中国語、スペイン語、ロシア語、イタリア語、朝鮮語ですが、ドイツ語かフランス語と思っています。 私は昔短期間滞在していたこともあり個人的にドイツ語に興味を持っているのですが、フランス語の方が使われている地域が広いしラテン語系をひとつやっておくと他の言語をやるときもわかりやすいとかで親にはフランス語を勧められています。 ぶっちゃけ実際問題としてはドイツ語もフランス語も旅行したときくらいしか使わなそうだし、変わんないんじゃないかなーとか思ってしまうのですが、ドイツ語のかわりにフランス語をやっておくと、やっぱりそれなりのメリットはありますかね?仕事場でも使う機会あるとか。 大学でドイツ語やフランス語を選択した方、ご意見をお聞かせください。

  • 中国語vsドイツ語

    こんにちは。近年、中国語の人気が高まっていますが、ある方の意見によると中国語はあまり役に立たないそうです。 その方は客先への連絡、書類の和訳、英訳、などを担当しておりました。中国へ出す物資の輸出関係書類も英語でないと税関に通りません。従って英語が不可欠だったのです。 中国語はあくまでも社内の用事だけですからその担当者に任せればOKだそうです。その人にとってはドイツ語は非常に役立つ外国語だそうです。バッハのカンタータなどはドイツ語を多少なりとも知っていれば面白く聴けます。  そこで質問です。中国語って覚えてもあまり役に立たないんでしょうかね。それよりも、ドイツ語のほうが有益なんでしょうか?

  • フランス語かドイツ語か…

    私はこの春から通う大学も決まり、いざ入学手続きの段階まで来ました。 しかし、入学手続きの中に必修科目の外国語を選択しなければいけない書類があり、入学締切は今月の15日必着なのでせめて明日には郵送しないと届きません。 しかも入学手続きの書類が今日届いたので、じっくりと考える暇もなくすぐに提出しなければいけないのですが… フランス語かドイツ語かで迷っています。 私は医学部の保健学科看護学専攻に進学するのですが、医療の面から考えればドイツ語を学んだほうがいいふうに聞きます。 しかし将来、青年海外協力隊の活動に参加したいと思っています。国際的に見てみればフランス語のほうが使えるのではないかと思ってるのですが… Q&Aを見てみたらフランス語のほうがドイツ語より難しいらしいということがわかったのですが、将来のことなので、この際難しさは気にしません。 どちらがいいかアドバイスをくださればありがたいです。 急ですがよろしくお願いします。