• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ドイツ語が得意な方、この言い回しは?)

ドイツ語が得意な方、この言い回しは?

このQ&Aのポイント
  • 今年3月にドイツへ行った際、ドイツ語が少ししか話せず、友人に頼りっきりだった。帰りの飛行機で座席に毛布が2枚置かれていたため、自分で話すチャンスと思い、辞書を片手に客室乗務員に「Ich habe zwei Wecken.」と言ったが、正しい表現だったか不安。
  • ドイツ語が得意な方、お伺いしたいことがあります。今年3月にドイツへ行きましたが、ドイツ語がほとんど話せなかったため、現地の友人に頼りっきりでした。帰りの飛行機で座席に毛布が2枚置かれていたので、自分で話すチャンスと思い、辞書を片手に「Ich habe zwei Wecken.」と客室乗務員に言いました。実際には合っていたのか不安です。
  • ドイツ語が得意な方に質問です。先日ドイツへ行った際、ドイツ語があまり話せなかったため、友人に頼りっきりでした。帰りの飛行機で座席に毛布が2枚置かれており、自ら話す絶好のチャンスと思い、辞書を片手に「Ich habe zwei Wecken.」と客室乗務員に言ったのですが、正しい表現だったか心配です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#161722
noname#161722
回答No.2

No.1 です。 ドイツ語でこのような表現をするかどうかは・・・別として。 はい、きっと通じていますよ。笑顔はきっとお礼の意味だと思います。

kurooo
質問者

お礼

引き続き、回答いただきましてありがとうございました! この飛行機でのことは、小さな小さな出来事ですが、 なんだか自信になりました。 ありがとうございました(^^)

その他の回答 (1)

noname#161722
noname#161722
回答No.1

もし、本当にWeckenと言われたのであれば・・・。 起こす, 目を覚まさせるとういう動詞です。 書き間違えでDeckenといわれたのであれば、間違ったりということではなく、ありがとうの意味での笑顔ではないかと思いますよ。

kurooo
質問者

お礼

回答ありがとうございます! すみません、タイプミスでした…! Decken、と言いました。 でしたら、通じたと思って、大丈夫ですよね?

関連するQ&A

専門家に質問してみよう