• ベストアンサー

店内放送を英語でいうと・・

fushigichanの回答

回答No.1

binmichikoさん、こんにちは。 店内放送を考えておられるんですね。 ちょっと考えてみました。 Attention,please! 皆様に、お知らせいたします。 We are taking care of a stray child.            (a missing child) 迷子さまをお預かりいたしております。 About 4 years old,wearing red hat,yellow T-shart,and blue trousers.(blue pants) 4歳くらいのお子様で、赤いボウシ、黄色のTシャツ、ブルーのズボンをお召しになっておられます。 His name is Jimmy,he says. 名前はジミーちゃんとおっしゃいます。 Is there anyone who know of this child? どなたか、心当たりの方はおられませんでしょうか? Please come to the service counter of the first floor. 1階のサービスカウンターのほうまで、お越しくださいませ。 という感じはいかがでしょうか。 ご参考になればうれしいです。

binmichiko
質問者

お礼

わぁ~嬉しいです ありがとうございました (*^_^*) 発音も 大切なんですよね 勉強します~~ 本当に感謝しています ~♪

関連するQ&A

  • 店内放送用の台本

    店内放送用のマニアルを作成するのですが、 参考に出来る「サイト」「本」など、 ご存知の方がいらっしゃいました、教えていただけますでしょうか。 内容は、迷子のアナウンスやお買い得品 駐車場やオープンコールなど 量販店に携わる事を中心なのですが、 私の探し方が悪いのか見つかりません。 ご協力お願い致します。

  • 新幹線の英語の案内放送

    新幹線の英語の案内放送で疑問があります。 新幹線は確か英語でもShinkansenだったと思います。 ですが、新幹線の英語の案内放送を聞くと、たぶん Welcome to the Sinkansen. This is the Nozomi super express.と聞こえます。 ここで2文目なのですが、 英語でShinkansenなのだから This is the Shinkansen Nozomi と表現してもいいと思うのです。 にもかかわらず、なぜsuper expressと案内しているのでしょうか? また、在来線特急はLimited expressと表現されますが、 Limited expressとsuper expressとではどちらの表現が強いのでしょうか? 私の感覚ではLimited expressのほうが強い表現に感じられて少し違和感を感じているのですが… ご存知の方がいらっしゃいましたら、ご回答お願いいたします。

  • 英語の手紙の例文サイト

    英語の手紙を書く上で参考になるサイトを探しています。 日本の例文サイトでは、どうもペンパル向きだったり、ビジネス向けでも格式的なものばかりだったり文法が間違っていたりと、物足りなさを感じてしまいます。 お悔やみ文や税務署への抗議文、はたまたe-mailのvacation responseやスパムメールへの苦情の例文などを紹介しているようなサイトはないでしょうか。 それではお願いいたします。

  • オーガニックなメッセージ(英語)を教えて下さい。

    オーガニックコットンを紹介する簡単な英文を教えて下さい!! 例えば、「肌に優しい 地球に優しい」「自然な肌触り」の英文とか・・ またそのようなエコ関係の英語例文が載っているサイトなど御存じでしたら教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願いします!

  • 接客英語を教えてください。

    居酒屋風の和食店で勤めています。 英語圏のお客様には、基本的なことだけでも 翻訳サイト等で調べた英語を使い、案内をするようにしています。 かなりカタコトですが… ですが、どうしても感じよく伝えられないことがあります。 (1)席は空いているが(←お客様も目視して知っている) オーダーが混んでいて、料理が出るまでにかなり時間がかかる。 お呼びするまで、ここでしばらく待ってほしい。 (席には案内せず、お客様にはしばらく入口で待ってもらう感じです) (2)オーダーが混んでいる状況の時に、注文を受けた料理が他のお客様 より時間が掛かるということを伝えたい場合。 (3)オーダーが混んでいる状況の時に、この料理だったら、比較的 早くお持ちできると、伝えたい場合。 (4)満席で、席が空くまでかなり時間が必要。 大変申し訳ございませんが、またの機会にお願いしますと 伝えたい場合。 なるべく簡単で、かつ、お客様にも感じよく伝わる言葉を 教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • コンビニやスーパーの店員が英語を使う必要ある?

    コンビニやスーパーの店員が英語を使う必要ある? こんにちは、英語のカテで 外国人のお客さんが来た時に、英語でどう言ったらいいのかという質問が時折出ます。そして、回答の律儀に英語の表現を教えるものが多いです。 そこで疑問に思ったんですが、 コンビニやスーパーの店員が外国人のお客さんに英語を使う必要はあるんでしょうか? 一つは、外国人と言っても英語を話さない外国人も多いし、英語を話さない外国人を差別するんだったら 外国人には英語を話そうと話さなかろうと ジェスチャーも混ぜながら ゆっくり易しい日本語で対応したほうがいいかと思います。 次に、生半可な英語はかえって誤解やトラブルを招きやすいこです。 もう一つは、みんながみんな英語ができるわけではないので、サービスの不均等性が起きることです。 みなさんはどう思いますか?

  • 英語で 浅草案内をしなくてはならなくなった

    急に明日、一人で外国の方を浅草案内する事になりました(T*T) 私の英語力は.......です。 そこで役立ちそうな例文の知恵をお借り出来ませんでしょうか。 多少長文でもかまいませんので、どうかお願い致します。 お土産屋さんや、浅草寺に行こうかと思います。

  • 搭乗案内アナウンス→英語と日本語

    国際空港の搭乗口でのアナウンスの例を英語と日本語で教えて下さい。 「デルタ航空3便ロサンゼルス行きの御客様は只今より搭乗を開始します。座席番号50から30までの方、搭乗ゲートにお進みください。」などだと思うのですが・・・ ・搭乗開始の案内 ・ファーストクラスビジネスクラスから案内 ・エコノミークラスの案内 ・座席番号○番~○番までのお客様 ・全てのお客様ご搭乗下さい ・搭乗券をお持ちになってゲートにお進み下さい ・パスポートは不要です・・・等々 いろいろなパターンの例文が知りたいです。 また、搭乗アナウンス(英語)の実際の音声が聞けるサイトはありますでしょうか?

  • 英語で乗船の案内をしたいです

    船着き場で遊覧船の外国の旅行者向けの誘導案内の仕事をしてます。 仕事内容は、 十分前にアナウンスをして、並んでいただき、 船長の合図で乗船していただきます。 席は自由席です。 しかし、十分前にこられるお客様が多くて、 ここに並ぶの?や、 ここら辺で待っておけばいい? とよく聞かれます。 そこで英語で 「 十分前に乗船のアナウンスをさせていただきます。 それまでお待ちください。 お客様が良い席をとりたい場合は、早めに並んでもらっても構いません。 」 このように英語で言いたいです。 よろしくお願いします。

  • 英語の自己紹介

    今度、同じ会社の海外支社の方(外国の方)が来日することになりました。 私はあまり関係がないのですが、 若干ですが自己紹介をしなければいけません。 あまり英語が得意ではなく、何を言えば良いのかわかりません。 例文など、なんでも良いのでアドバイスいただけないでしょうか。 よろしくおねがいします。