- ベストアンサー
英語のメールの添削依頼
- 英会話を習っている中で、英文メールの作成課題があります。
- 10年ぶりの英文作成で不安がありますが、頑張って作成しました。
- 将来のアメリカでのコンサート参加を目標に、英語学習に取り組んでいます。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
若干貴方の元の英文を(言葉をそのまま用いるより)意味から書き直した部分もありますが、下に一つの例を書いてみました。 コンサートの箇所は、「歌詞をきちんと理解できるようになったら行きたい」という風に理解したので、「Speak」ではなく、「英語がもっと上手くなったら」、と直しました。 あと、バンドの名前を列挙した部分は、最初にEmotional Rock を挙げたあとなので、「(Emotional Rockの)他の好きなバンドは」、とし、単数ではなく複数形になっています。 それから、行きたいのは「コンサート」ですからその様に変えてみました。 Dear Tom, Thank you very much for the first lesson for me. (I truly enjoyed it.) Since I know that I still have lots more to work on my English, I will do my best to improve it. I have decided to lean English again seriously as I came to like Emotional Rock. My other favourite bands are The Used, mae, Dream State and Last Winter. I have a wish to visit the States and to go to their concerts, when my English is improved. Do you have any favourite musicians? Please (continue to) teach me to make my wish come true. Sincerely yours ご参考まで
その他の回答 (2)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
Dear Tom, Thank you very much for your first lesson. I'm not good at using English. But I am pushing myself to write this e-mail. The reason why I decided to learn English again is that I came to like Emotional Rock. My favorite band is The Used, mae, Dream State and Last Winter. I want to go to the United States to listen to the concert of this band when I am fluent in English / when I have a good command of English. Do you have any favorite musicians? Please tell me! Respectfully yours,
お礼
「英語を学ぼうと思ったきっかけは~」という意味で文章を作りたかったので「chance」を使ってみたのですが「decided 」の方が良いのでしょうか? 今調べたら「~しようと決心する」という意味で「determine」という単語を見つけました。 どう使いわけをすればいいのでしょうか? その他の部分も大変参考になりました。 ありがとうございます!
それなに熟れた英文になっています。 そのまま送り、先生に添削して貰うのがbestですよ。
お礼
ありがとうございます! このまま送るほうが私のレベルの把握になっていいですよね( 'Θ')
お礼
私の拙い英語から意味を汲み取っていただきありがとうございます! >コンサートの箇所は、「歌詞をきちんと理解できるようになったら行きたい」という風に理解したので、「Speak」ではなく、「英語がもっと上手くなったら」、と直しました。 はい、その通りの意味です。「improved」を使えばいいのですね。 その他の部分についても、ご丁寧にありがとうございました!