• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

英文の添削

私にとってピアノを弾くことは英語を話すことより難しい。 Playing the piano is more difficult for me than speaking English. あなたは夏と冬ではどちらが好きですか。 Which do you like better, summer or winter? あなたと働けることを楽しみにしています。 I'm looking forward to work with you. 健は彼独自の調査をしなくてもよい。 Ken don't have to study his own research. この英文の添削をお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数4
  • 閲覧数24
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3

Playing the piano is more difficult for me than speaking English. >問題ないでしょう Which do you like better, summer or winter? >問題はありませんが Which season... としたほうが親切だと思います。 I'm looking forward to work with you. >looking forward to の to は前置詞なので、名詞または動名詞が続きます。ここはworking としたほうがよさそうです。もちろん work は名詞としての意味もあるのですが、この部分は日本人にとって間違いやすいところであるためによく入試などでつっこまれるので、「知ってますよアピール」のために動名詞にしたほうが確実です。 Ken don't have to study his own research. >主語が三単現なのでdoesn't でしょう。「調査をする」という意味をあらわすのにstudy research はコロケーションからいっておかしいです。なぜなら両方の語に「調査をする」という意味が含まれているからです。 studyをのこすなら、study originallyなど、research ならcarry out,conduct, do+research などとしたほうが普通です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご指摘ありがとうございます。 Ken doesn't have to do his own research. と修正しました。

その他の回答 (3)

  • 回答No.4
noname#81142
noname#81142

look forward to の to は 前置詞なので、その後は名詞が続きます。 正しくは、 I'm looking forward to working with you. だと思います。 あと、don't -> doesn't ですね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2
  • kztk
  • ベストアンサー率53% (59/110)

look forward to の後は原型ではなく-ingです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
  • simaku
  • ベストアンサー率31% (12/38)

最後don't→dosen't以外は合っていると思います

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

うっかりしてました。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 英文の添削

    Playing the piano is more difficult than speaking English for me. Playing the piano is more difficult for me than speaking English. はどちらも正しいですか? for meを入れる位置によってニュアンス等の違いはありますか? お願いします。

  • 英文メールの添削をお願いします。

    初めての英文メール&未熟な英語なので、誤った文章を書いていないか、失礼な箇所がないか、抜けている点がないか色々と心配です。 どうか添削と助言をお願いいたします。 あと日本人の感覚で「つたない英語で申し訳ない」みたいなことは書かない方がいいと言われたのですが、それに代わる一言を何か添えた方がいいのでしょうか。 __________________________________________ ヴェルディ先生へ(※人名や学校名などは架空のものに置き換えています) こんにちは、初めてメールさせていただきます。OKwave芸術大学の田中健です。 先日のOK音楽祭2011では指導していただき本当にありがとうございました。 あなたの音楽を聞いて衝撃を受け、そしてその時からあなたを尊敬し始めました。 私はあなたに師事することを熱望しています。弟子にしていただけないでしょうか? どうすればいいのか教えて下さい。 お返事お待ちしております。 敬具 田中健 Dear Mr.Verdi Hello, It's first time to send email to you.This is Ken Tanaka who is at OKwave University of Arts.Thank you very much for the lesson the other day in OK Music Festival 2011.I was shocked when I listened your music,and I came to respect you since then.I eager to study under you.Can I become the pupil of you?Plese tell me what I should do. I am looking forward to hearing from you. Yours sincerely. Ken Tanaka

  • 英文の添削

    英文を作りました。 おかしなところがあったら教えて下さい。 It was difficult for me to red music. What are you opinion of my English? Not knowing how to make a red beans, I asked my mother. です。 よろしくお願いします。

  • 英文の誤りを教えてください。

    次の英文の誤りを直してください。 (1)Each of us have three children. (2)I have been to Europe three years ago. (3)I am looking forward to see you again. (4)"What language is spoken in Australia?" "It is English." (5)If it will be fine tomorrow, we will go on a picnic. これを解いてみると (1)Each→All (2)years ago→times (3)to see→seeing (4)spoken→speaking (5)will go→go になりますた。 でも、先生から間違っていると言われたのでどこが間違っているのか訂正も含めて教えてもらえませんんか。

  • 添削お願いします。簡単な文章だと思います。

    日本に帰ってサッカーを全くしなかったんだぁ。怪我はしてないよ。 あなたのチームは強そうだね。次のシーズンで戦うのを楽しみにしてるよ(サッカー)って、 I went back to Japan and had not played at all.. I am fine, no injured. Your team looks quite strong. I am looking forward to playing against you guys. でいいですか?最初の文章に自信がないです。

  • 英文

    I am looking forward to seeing you. 上記の英文において、なぜ seeing でなければいけないのでしょうか。to see you と不定詞は使えないと、どの本にも解説が付いていますが、その理由が分かりません。英語の習慣から来るものなのかなーなんて思っていますが、文法的な解説をお願いします。

  • 英文の違い

    みなさま 英文のニュアンスの意味の違いについておしえてください。 (1) It might be better for you to study English. (2) It might be better that you study English. 意味は「あなたにとって、英語を勉強することはよいかもしれない。」という内容ですが、 (1)と(2)では、どのようなニュアンスの違いがあるでしょうか? また、どちらのほうが、より自然な使いかたでしょうか? よろしくお願いします。

  • この文章

    もうすでに、別のチームに入っちゃったよって、 でも、あなたのチームと対戦するのを楽しみにしてるよ I already joined other team. I am looking forward to playing you guys! いいでしょうか?

  • この英文の文の構造を教えてください。

    Facing up to faults you've been unwilling to admit are your own can be difficult. この英文の構造がわからなくて困っています。 S→Facing up to faults you've been unwilling to admit are your own V→can be C→difficult だとは思うのですが、Sの部分の構造はどうなっているのでしょう? faultsとyou've been unwilling to admitが関係代名詞で結ばれているのだと思うのですが、「are your own」って、、、、どうつながるのでしょう? よろしくお願いいたします。

  • 英文の和訳してください。

    英文の和訳をしてください。 お願いします……。 1*What did you do during the summer vacation? 2*What was the best thing you did during the summer vacation? 3*Do you think it is better to visit the beach or the mountains. 4*Do you think it is better to eat popcorn at the movies or not? そんなの自分で考えろ などの回答は、いりません。 真剣に困ってるので。 どうか、よろしくお願い致します。