• 締切済み

英語に詳しいかた教えてください。

英語に詳しいかた教えてください。 深い絆で結ばれる を 英訳で教えてください。お願いします。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15296/33015)
回答No.2

held together by a strong tie

9chibihime
質問者

お礼

ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

結婚するということを英語で tie a knot と表現しているのをよく見かけます。 「結び目」 を結ぶということは、2人の間に絆があるということを前提にしていると見ることができる。 それなら、すなおに tie a knot で 「絆を結ぶ (= 結婚する)」 と英訳できるように思います。

9chibihime
質問者

お礼

くわしく ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語できる方お願いします(__)

    英語できる方 『あなたの支えになりたい』 てのを英訳お願いします(^-^)

  • 【英訳】英語に詳しい方、教えてください(一文)

    英語の分かる方、英訳出来る方、教えてください。 「華麗なる転身」を英語にしたい(英訳)んです。 大した質問(と言うよりお願いですね・・・)でなくて申し訳ありませんが、少々事情がありまして困ってます。宜しくお願い致します。

  • 英語に詳しい方。英訳をお願いしたいです。

    英語に詳しい方。英訳をお願いしたいです。 こんにちは。 以下の文を英訳していただけませんでしょうか。 「こんにちは。商品を購入しようとしているのですが、クレジットカード入力後エラーが出て購入できません。カードは3枚試しました。どうすれば購入できるでしょうか?郵便為替等、カード以外の支払い方法はないのでしょうか?」 スミマセンが、英語に詳しい方、 どうかよろしくお願いいたします。

  • 英訳:英語の詳しい方、どうかよろしくお願いいたします。

    英訳:英語の詳しい方、どうかよろしくお願いいたします。 「メールありがとうございます。  この度の注文はキャンセルして、新しく注文したいのですが、できませんでしょうか?  できなければ○○○(商品名)に変更で結構です。」 これを英訳していただけると幸いです。 お手数をおかけしますが、よろしくお願いいたします。

  • 英語に詳しい方、英訳お願いします。m(._.)m

    英語に詳しい方、英訳お願いします。m(._.)m 「あなたのインスタグラムは素敵ですが、あなたの公式ホームページへの私達のメッセージも読んでくださいね。お願いします。m(._.)m」です。 宜しくお願いします。m(._.)m

  • 英語に堪能な方、お願いします。

    英語に堪能な方、お願いします。 こんにちは、英訳して頂けませんか? 翻訳サイトも使ってみましたが役に立ちません (昨日、映画へ行った友人へ) 誰と行ったの? 誰から借りたの? 誰に電話してるの? 以上3文です。 英語分かる方、時間あったらお願いします

  • 「信じて待ってるから」がどうしても英語に出来ないので

    「信じて待ってるから」がどうしても英語に出来ないので 英語がわかる方英訳してもらえないですか?

  • 英語お得意な方おしえてください!!

    英語お得意な方、ぜひ教えて下さい!! 自身でする英訳と違ったニュアンスやより良い英訳をぜひ学ばせていただきたいので、みてくださったかた、わかるとこだけでももちろんありがたいので、下記の文ぜひ英訳お願いします(^-^) 本当にびっくりしました。あなたはいつも私を驚かせてばかりです。あなたがモールで私のために選んでくれたこと、とても嬉しく愛おしいです。 手紙もとっても嬉しくて、自分が今まで聞いたことのある言葉のなかで1番あたたかく愛に溢れた手紙でした。10月のハワイは仕事が忙しくていけなくなってしまったけど、そのかわり12月くらいにシアトルに行く為の休みは頑張ってとろうとおもっているよ。笑 すごくむずかしいけど。 とにかく私はあなたのおかげで幸せです。 とゆうかんじのニュアンスで英訳おねがいいたします!!

  • 英語が堪能な方、英訳お願いします。

    英語が堪能な方、英訳お願いします。 昨日、午前中に料理教室にいくはずだったんだけど寝坊しちゃったの。起きた時にはお昼だった。 よろしくお願いします。

  • 英語できる方、英訳をお願いします。

    英語できる方、英訳をお願いします。 【お前を信じるものなど、この世界には誰もいない】 出来れば文末にOn the worldという文を使いたいのですが・・・ もうひとつは 【保身が一番のカス野郎】 よろしくお願いします。

このQ&Aのポイント
  • 知人の既婚者と食事に行った後、連絡頻度が増え楽しみにしていたが、当日に無理になって2度ドタキャンされた
  • 彼の言葉をそのまま受け取れば、彼は残念で気遣いがあると思えるが、客観的に見てどう思うか?
  • スタートからこの食事に乗り気ではないけど断りにくかっただけなのかな?
回答を見る