• ベストアンサー

英語の「変」や「おかしい」を意味する言葉について教えてください。

英語の「変」や「おかしい」を意味する言葉について教えてください。 「彼の声はとても変だ」「彼の声は変わった」「変な声だすなよ!」「君、なんだか声が変だよ?」「なにそれ?変なの!」「奇妙な事になった」「体の様子が変だ」・・・・「変」の意味をもつ英語はいろいろありますが、使い分けがよくわかりません。どなたか教えてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。「彼の声はとても変だ」 His voice is weird. 2。「彼の声は変わった」 His voice changed.(十代の男子の声変わりに言う) 3。「変な声だすなよ!」 Quit making strange noise. 4。「君、なんだか声が変だよ?」 Hey, your voice doesn't sound right. 5。「なにそれ?変なの!」 What is that? Funny. 6。「奇妙な事になった」 This is turning curiouser and curiouser. 7。「体の様子が変だ」 I feel sick.

tafun
質問者

お礼

参考になりました!どうもありがとうございます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • 7inchhalf
  • ベストアンサー率39% (184/469)
回答No.2

「彼の声はとても変だ」 His voice is so unique. 「彼の声は変わった」 His voice sounds different from before. 「変な声だすなよ!」 Don't scare me. 「君、なんだか声が変だよ?」 There's something wrong with your voice. 「なにそれ?変なの!」 What the hell is that crazy stuff!! 「奇妙な事になった」 That's wired. I've never seen this before. 「体の様子が変だ」 My body feels strange.

tafun
質問者

お礼

おふたかたともベストアンサーにしたかったです!すみません! でも、答えていただいて、とても感謝しています。 ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語にも「意味の分からない言葉」がありますか

    へんな質問ですみません。 日本人で、学校で日本語を習い、日本語しか話さない人でも聞いても意味のわからない 言葉や読めるけど書けない漢字や、読むことすら出来ない漢字があると思います。 日本語の場合、漢字かな一部英語などが混在し、難解になっているのだと思います。 一方英語の場合、AからZまでの文字しかありませんよね。 生まれたときから英語を話し、学校で英語を習って、普通に英語を使って生活している人でも、読めない単語や意味のわからない単語、理解できないセンテンスというようなものがあるのでしょうか。 分かりにくい質問だと思いますが、意図がおわかりいただけるでしょうか。

  • 意味のある言葉 を英語で

    子どもが1歳を過ぎて、だんだん言葉を発するようになりました。最初はバーバーとかマンマンとかいう喃語ですが、そのうちにパパ、ママ、アンパンマン、、などと意味のある言葉を発するようになってきます。  この子は意味のある言葉を発しますか?と質問したいのですが、この場合の「意味のあることば」は英語でどう言ったらいいのでしょう。  meaningful wordと言ったら、これは哲学者や政治家の意味深長な言葉という感じじゃないでしょうか。

  • この言葉はどういう意味ですか? もし英語の意味も分

    その言葉は「社会的土壌」。 英語で何と言うの? もし英語が分からなければ、意味を説明してください。 よろしく。

  • この画像に出てくる 英語の言葉の意味を教えた下さい

    この画像に出てくる 英語の言葉の意味を教えた下さい

  • 何語だったか、言葉すら分かりません

    日本の言葉の『好き』や『愛』を英語にすると、『like』や『love』ですよね? 同じように、他の国の言葉でいろんな表現がある国があったと思うのです。 『肉体関係として好き』とか『友達としてなら好き』みたいな微妙な意味だったと思います。(その言葉の意味が合ってるかどうかも分かりません) かなり曖昧な記憶なのですが、日本の恋愛で発生する『愛してる』と言う言葉は別の国ではいろいろ段階や使い分けがあるため、日本のような変な言葉のすれ違いが無いという話の中で紹介された言葉だったと思います。 国と言葉を教えてください。 できれば読み方も・・・

  • 「へ」で始まる、いい意味の言葉と悪い意味の言葉・・・

    今では慣れましたが、私は最初に「平成」という元号が発表されて、それを聞いた時には、あまりいい印象を受けませんでした。 というのは、「へ」で始まる言葉って、悪い意味に使われていることが多いという印象を持っていたからです。 例えば、そのままの「屁」を始めとして、「変」とか「へとへと」とか・・・ そこで皆さんにお聞きしてみたいのですが、「へ」で始まる言葉で、いい意味と悪い意味に使われている言葉を、上げてみていただけませんか? 厳密に「いい・悪い」の意味を表しているものでなくとも、そういったイメージを感じているという言葉であれば、何でもかまいません。 又、外来語でも結構です。 あまり固く考えずに、思い付いたままにお答えいただければ結構ですので、宜しくお願いします。

  • 「心理」と「心情」の言葉の意味と正しい使い方

    国語辞典や広辞苑で言葉の意味をそれぞれ調べたのですが、違いが理解できません。 意味の違いが理解できないために、正しく使い分けができていないような気がします。 恐れ入りますが、それぞれの言葉の意味と正しい使い方を教えてください。 具体的な使い方の用法があれば、とても助かります。 よろしくお願いいたします。

  • この言葉の意味は??

    私には、付き合ってはいないけれど、体の関係がある男性がいます。 付き合いは1ヶ月以上経っています。 私は25歳、彼は27歳です。 私は彼と付き合いたいと思っています。 しかし、彼は現在法科大学院生で、 「今は勉強に専念したい」 「彼女を作ると面倒なことがでてくる」 という理由で、付き合う付き合わないは'保留’の状態になっています。 '彼氏彼女’という肩書きこそないけれど、 ただ体の関係だけではなくて、ご飯を作って一緒に食べたり、休みの日は一緒に出掛けたり、、、毎日連絡は来るし、普通に付き合っているカップルのように感じます。 ただ、’彼氏’ではないのです。 みなさんにお聞きしたいのはここからなのですが、 この間、私が彼に、 「私たちには先があるのかな?(彼氏彼女として付き合う事はあるのかな?)」 と聞いたところ、 「’保留’で済ませている事を考えるようにすれば、いろんなことが見えてくると思うよ。」 という返事が返ってきました。 私には、これがどういう意味なのかさっぱり。。。 本人に「どういうこと?」と聞いてはみたものの、流されて詳しいことは話してもらえませんでした。 この言葉の意味はどういうことでしょうか? 付き合っていないのに体の関係はある、という状態は私の中でも良くない事だとは重々承知しております。 今回はこの言葉の意味について、教えて頂きたいと思い質問をさせて頂きました。 少々長文になってしまいましたが、なんとなく彼が何を言いたいか分かる方がいらっしゃいましたら、是非回答をお願いいたします。

  • この意味を持つ言葉を探しています。

    こんな意味を持つ言葉を探しています。 (3つ言葉を探しているわけではなく、1つの言葉を探す、3つの手がかりです) (1)自分にとってレベルが低くて、合っていない様子を表す。 (2)「私はA大学を志望していたが、周りに『君にとってその大学は○○だ』と言われたので、志望を偏差値の高いB大学に変えた。」という文章の、○○に入る言葉。 ただし、「君にとってその大学は○○だ」と言う文章は、意味が合えば、語順が変わったりしてもいいです。 (3)意味合いとしては、「役不足」(間違った意味ではなく、正しい意味で)みたいな感じです。 (「君にとってその大学は役不足だ」はおかしいと思うので・・・) お願いします。

  • 英語としてこの言葉は成り立っていますか?

    体育大会の学級応援旗のデザインで、 言葉を載せたいのですが、ひとつの候補として 「we can victory」 があって、、、、 これは英語として、言葉として成り立っていますか? もし変だったら訂正などお願いします!