• ベストアンサー

少し長文ですが、中国語に翻訳をよろしくお願いします。

少し長文ですが、中国語に翻訳をよろしくお願いします。 ******************************************************************************* 原材料・部品の投入から出荷までの全工程にわたり、工程の順序に従い各工程における 管理項目と品質特性、それらに関する必要な情報をまとめ品質管理の仕組みを一覧表にしたもの。 ********************************************************************************

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

文字化け。。。。。 从材料、零部件的加工到最后的出厂的全guo(過)程,根据加工工程的shun(順)序,将各加工guo(過)程的管理xiang(項)目、品zhi(質)特性(あまりいわない),及其相guan(関)信息zong jie gui na(総結帰納),制成一fen品zhi(質)jian(監)察一lan(覧)表。 ()の中では繁体字(日本語)。 ------------------------------------------------ 二度投稿してしまってすみません。

kpgbm353
質問者

お礼

ご丁寧に再度、修正をして頂きありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

从材料、零部件的加工到最后的出厂的全?程,根据加工工程的?序,将各加工?程的管理?目、品?特性(あまりいわない),及其相?信息????,制成一份品??察一?表。 ---------------------------------------------------------- 東京電通大の留学生です。来日3.5年間。よろしくお願いします。

kpgbm353
質問者

お礼

文字化けでも、大体のニュアンスが分かりました。ありがとうございす。留学生活も大変かもしれませんが、頑張ってください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 台湾語の翻訳サイト

    台湾語の翻訳サイトを教えてください。 「中国語」のところでしてますが、もったく意味不明で訳になりません。 もしくは、「日本語ー台湾語の辞書」みたいなのでもいいです。 一覧表とかでも、、、。 よろしくお願いします。

  • 中国名を調べています

    日本のドラマの中国名(中文名称)を調べているのですが、一覧でまとめている対応表など、どこかにないでしょうか? 日本のアニメの中国名の一覧は見つける事ができました。 日本のドラマの名称が、中国ではどのように翻訳されているのか知りたいです。 日本のドラマの中国名だけの一覧でまとめてあるページは見つけております。 日本語名称と中国語名称を、対応表のようにしてまとめてあるページを探しております。 よろしくお願い致します。

  • 業務内容の英語翻訳をお願いします。

    現在オーストラリアに住んでいる者です。 この度、シティーでお仕事を始めるために履歴書の作成が必要なのですが、 業務内容の英語翻訳になかなか流暢な言葉が見つからず、どなたか翻訳をお願いいたします。 電話・来客応対 商品の受発注 在庫や納期の管理 伝票・請求書の作成と管理 営業 顧客管理 レジ打ち 商品陳列 売り場の管理 荷受け 家具などの組み立て 食品の品質管理 出荷先、出荷品、出荷日の相談 新人スタッフの育成 以上

  • 中国製シリコンパッキンの信頼性

    中国の現地メーカーでシリコンパッキンを作ろうとトライしていますが、汚れていたりしてとても品質的に心配です。 ・やはり中国の品質は悪いのでしょうか? ・まず品質を安定させるために現地メーカーに何を要求すればいいでしょうか? ・シリコンパッキンの加工工程での管理ポイントはなんでしょうか? ・現地メーカーにどのような評価をさせればいいでしょうか?  寸法・外観・圧縮永久歪・硬度を考えてるんですが。

  • アセンブル商品の不良管理

    部品点数:8点、主要工程:12工程のアセンブル商品の統計的な品質管理をPCで管理したいと考えています。製品アイテム別・部材ロット別・工程別・材料別・作業者別・設備別で不良管理したいと考えています。各部材のトレーサビリティを含め、何か良い方法はないでしょうか?又、任せられるメーカー等はご存じないでしょうか?宜しくお願い致します。

    • 締切済み
    • ISO
  • FREETEL雅(日本品質)は結局 中国製?

    売りきれ続出の新スマホ  FREETELのMIYABI(雅)、「日本品質」をうたっていましたが、レビューサイトを見ると下記画像のようなシールが貼ってあったとか。 https://gyazo.com/bad9d1efca6888d91728c180748544d3 【Assembled・・・・・in HUIZHOU】(中国恵州市)と。 FREETEL社は日本法人で、日本企画品だから「日本品質」とうたったのでしょうか? iPhoneも中国製ですが、わざわざ「USA品質」とは銘打たないですよね。 普通の家電メーカーなら堂々とMADE IN CHINA と発表するものですが、日本品質=>日本製と早合点した方が悪かったのでしょうか? まぁ現在、中国部品がひとつも関わっていない製品などないと思いますが、最終工程&品質管理は日本であってほしかったです。 確認していませんが、富士通やシャープなどのスマホも、いまや中国製でしたっけ? サイトのレビュァーが、中華スマホ などと評しているのがナンセンスに見えてきますね。

  • マニュアルのようなガイドのような…中国語で言うと

    作業工程ではなく、仕組みや規格を説明したものはマニュアルでしょうか? それともガイドか、もしくは別に何か表現する中国語の単語はあるのでしょうか? 日本語でもどう言ったら良いか分からないのですが… 例えば、 ・お菓子作りに使用する油の特性から種類、使用したときの効能の説明 ・ある特定の鳥の模様の見分け方や、飼育の仕方、飼育に必要な道具の説明 ・色の原理や、色名辞典、色による硬化の説明 のような内容の冊子にタイトルを付ける場合… どういった表現がいいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • QC工程表に設備点検項目は。。。。

    初歩的な質問で恐縮です。 ISOの内部監査前の標準類のチェックを行っていたのですが、QC工程表に品質を作りこむのに必要な機械の速度や温度など記載されている中で 設備点検項目(異音の有無、設備圧力値など)もごっちゃになって記述されていました。今まで気にもしなかったのですが、設備点検項目(いわゆる設備の日常点検、定期点検項目)はQC工程表に記入すべき内容なのでしょうか?  設備の異常有無に関する項目は設備管理規定などを設けて、年間点検計画/ 点検項目/頻度/方法/実施者/結果などを残すようにしておけば、あえてQC工程 表に載せるべき内容なのかと疑問に思いました。  しかし「その設備が正常でなければ必要な品質が得られないから。。。」記載すべきとも言われるのですが、そうするとQC工程表には設備の定期点検、日常点検の細かな項目まで記述する事になりものすごいボリュームになります。  他の会社ではQC工程表にどこまでの内容を記載しているのでしょうか?その考え方などご提示いただければありがたいです。 長文になりましたが宜しくお願い致します。

    • ベストアンサー
    • ISO
  • JIS B 8265 降伏点一覧表や材料特性一覧表

    JIS B 8265に記載されている、 降伏点一覧表や材料特性一覧表をデータベースとしてダウンロードできるサイトをご存知でしたら教えて下さい。

  • QC工程表の管理について

    お世話になります。 ISO9000の文書体系で、QC工程表は品質文書として識別できると思うのですが、 このQC工程表は、文書として独立させるべきなのか、製品規格書等の文書内で扱うのが良いのか、それとも、上記以外の方法で管理すべきなのか、ご教授いただけると幸いです。 QC工程表のみを品質文書として、独立管理する場合は、どのレベルの文書(規定、基準等)として扱うべきなのでしょうか。 宜しくお願い申し上げます。

このQ&Aのポイント
  • 給紙ローラーの清掃で使用するローラークリーニングシートを溝に正しくセットしても、印刷機がシートを認識しない問題が発生しました。
  • 印刷機の給紙ローラーをきれいにするために、ローラークリーニングシートを使用しましたが、シートが認識されずに印刷ができません。
  • 給紙ローラーの汚れを取り除くために、ローラークリーニングシートを使いましたが、印刷機がシートを認識しない状態です。
回答を見る