- ベストアンサー
to不定詞
to不定詞 the advances of modern medicine have been done much to relieve suffering 現代医学の進歩が苦しみを軽減させるために大いになされてきた muchの後のtoなのですが、解説では目的を表す副詞用法とあります。 私はmuchは代名詞だと思ってtoをmuchを修飾する形容詞的用法としたのですが間違っていますか? 解説者はmuchを副詞とみたのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
質問者さんは、 (主語/主部)the advances of modern medicine (動詞部分)have been done (目的格)much (不定詞)to (不定詞後の原形同士)relieve (原形他動詞の目的語)suffering. と解釈されていると思います。 正解の文法は下記のように解釈しているのではないでしょうか? (主語/主部)the advances of modern medicine (動詞部分)have been done (副詞)much 不定詞)to (不定詞後の原形同士)relieve (原形他動詞の目的語)suffering. この場合の much は have been done much ということで「大きく貢献した、大きく作用した」という意味になります。 参考になりましたでしょうか。
お礼
やはりそうでしたか。ありがとうございました。