• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

不定詞(結果用法)

It is discouraging to tell the truth only to find that it is not believed. これは俗に言う不定詞の副詞用法(結果)ですが、なぜonly to~副詞用法なのですか?副詞は動詞・形容詞・副詞を修飾すると思いますが、only to~どの語を修飾しているのですか?あと、only to~のto不定詞はitを指すのですか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数4
  • 閲覧数1081
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.4
noname#19923
noname#19923

> only to find that it is not believed > = though it is not believed > と考えるといかがでしょうか? 元の文の意味は 「本当のことを話しても信じてもらえない(のはがっかりだね)」 though で書き換えた文の意味は 「信じてはもらえないが本当のことを話す(のはがっかりだね)」 書き換えた文は奇妙ですよね。 どうしても書き換えたいとおっしゃるのであれば,only to do の「~したら,意外で残念な結果になった」というニュアンスを出す必要があります。難しいですがあえてやれば, to tell the truth with the disappointing result that you find it is not believed くらいでしょうか。 あるいは,「信じてもらえないことががっかりだ」と言う意味ですから,つまり only to do では前の部分(ここでは to tell he truth)が従で,後の部分(ここでは to find that it is not believed)が主で重点が置かれますから, It is discouraging that even when you tell the truth, you find that it is not believed in the end. などの方もアリかもしれません。 ま,only to do は only to do で理解されるのが一番だと思いますが,何か書き換えなければならない理由でもおありですか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (3)

  • 回答No.3
noname#19923
noname#19923

#1です。 >「分かる」はどこから来ているのでしょうか? find を訳しただけです。 I found (that) he was a kind man. (話してみると)彼は親切な人だとわかった(ジーニアス) ただ,find は比較的軽い意味で用いられることが多く,はっきり「分かる」と言ってしまうのと言い過ぎかな,と思い,(分かる)と括弧に入れました。 #2の wind-sky-wind さんも訳しておられませんね。 >only toをbutと考えて、 考えられません。「only to を but と考える」のはなぜですか? 勝手に文法を作ってはいけませんよ。 辞書や参考書には,to 不定詞の副詞的用法中の「結果」のところに,かならず only to do のことが出ているはずですから,ご確認ください。 >It=to tell~とto findと考えられませんか? 私も wind-sky-wind さんもはっきり「it = to tell the truth only to find that it is not believed 全体」と言っていますよ。 構造上,to tell the truth と to find that it is not believed の二つは等位接続されていません。 wind-sky-wind さんへのご質問ですが,つい勝手にお答えしてしまいました。wind-sky-wind さん,syoshioka99 さん,ご容赦ください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

専門家の方にわざわざご解答いただき本当に感謝しております。自分のいたらなさが本当に身にしみます。 only to~は等位接続されていないとのことは分かりました。ここで、ふと思ったのですが、 only to find that it is not believed = though it is not believed と考えるといかがでしょうか? (本当にしつこく聞いてしまって申し訳ありません。でも気になって仕方がないのです)

  • 回答No.2

 tell という動詞,正確には tell the truth という動詞句を修飾しています。「真実を述べる」の結果,「そのことが信じてもらえないとわかるのみである」という意味になります。日本語の構造的に,修飾部が被修飾部の前に来るのが自然なので,後者が前者を修飾しているというのが割り切れないのだと思います。それなら,強引に,「そのことが信じてもらえないとわかるのみであるという結果になるための原因となる真実を述べる(こと)」とでも考えればいいのではないでしょうか。  形式主語 it が受けているのは,to tell the truth only to find that it is not believed 全体「真実を述べたのに,そのことが信じてもらえないという結果に終わること」 です。「~終わること」となってしまいましたが,only to の部分は決して「~すること」という名詞用法ではありません。上で考えたように,「そのことが信じてもらえないとわかるのみであるという結果になるための原因となる真実を述べること」という名詞用法の to tell ... の部分が名詞用法として,it に対する真主語になっているわけです。「真実を言っているのに,信じてもらえないことは気が滅入るね」という意味になっているわけです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

いつもありがとうございます。 It is discouraging to tell the truth only to find that it is not believed. only toをbutと考えて、 It is discouraging to tell the truth but to find that it is not believed. とすると、It=to tell~とto findと考えられませんか?

  • 回答No.1
noname#19923
noname#19923

>なぜonly to~副詞用法なのですか? ちょっと意味が分かりかねるのですが,only は to 不定詞を修飾しているだけです。この場合は to 不定詞の「結果」用法を修飾して「結局~するだけのことだ」「残念ながら~ということになる」という意味になります。 ただし,only to do だからといって,いつも「結果」とは限りません。「目的」の場合もあります。 I am saying this only to encourage you. 「私はただあなたを励ますためにこう言っているのです」(ライトハウス英和) >only to~どの語を修飾しているのですか? あえて言えば,"to tell the truth" でしょうね。 「本当のことを言って,結局は信じてもらえない(と分かること)」ですから,あんまり,修飾しているという感じはしないかもしれませんが。 「本当のことを言う」を文と考えれば,文修飾とも考えられますが,あんまり深く考えすぎても百害あって一利なし,ですよ。 >only to~のto不定詞はitを指すのですか? 違います。it は形式主語(仮主語)で,意味上の主語(真主語)は "to tell the truth only to find that it is not believed" です。 「本当のことを言って,結局は信じてもらえない(と分かる)のは残念だ」くらいでしょうか。 副詞用法と分かっておいでなのだから,主語ではない,というのもおわかりでしょう。主語になるのは副詞ではなく名詞,ここでは名詞用法の to 不定詞です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

コメントありがとうございます。実は私は高校生に英語を教える立場にあります。やはり、こまかいところまで知る必要があるかと思いますが、まだまだ自分も勉強不足でなさけなく感じています。 本当のことを言って,結局は信じてもらえない(と分かる)のは残念だ」 の「分かる」はどこから来ているのでしょうか?意訳ですか?

関連するQ&A

  • 不定詞の形容詞的用法か副詞的用法か

    We raised all the money to come six thousand miles to tell you that you must change your ways. という文があります。 (1)後ろの to tell you that ~ は,不定詞の副詞的用法でまちがいないと思います。 (2)前の to come six thousand miles は,前のall the moneyを修飾しているのではないかと思い,形容詞的用法と思います。いいのでしょうか? (3)一方では,(2)は,副詞的用法とも,とれなくもないと思います。 「6000マイル来るために,すべてのお金を工面した」というふうに。 (4)一般に,どちらともとれる場合は,文脈で判断でしょうか? 形容詞的用法の最後の用法の「~するという・・・」=(intend to ~)は,副詞的用法とかぶさってるように思えますが。。

  • 不定詞の用法について

    Twenty miles is a long distance to run. (20マイルは走るには長い距離だ) a long distanceはto runの目的語の働きをしているという関係の形容詞用法の不定詞なのか、longを修飾して「走るということならば」みたいな条件を設定する副詞用法なのか、どちらでも良いということなのでしょうか。

  • 不定詞の用法について

    In Vermont someone had to walk with a red flag to warn that it was coming. というセンテンスの"to warn"が副詞用法の不定詞らしいのですが何故ですか? 名刺の後の不定詞は形容詞的用法では無いのですか?初歩的だとは思いますが解説お願いします

  • 過去分詞と不定詞の用法の扱い方について

    こんにちは。 先日、動名詞と現在分詞について下記(http://okwave.jp/qa/q6938828.html)にて 質問させて頂きました。その関連で過去分詞と不定詞について質問させて下さい。 まず、過去分詞の用法は、 ・受身の働き ・完了の働き ・副詞・形容詞の働き ・分詞構文 の4つですよね。 be動詞がつかず、また分詞構文のように、過去分詞の直前に","が無い場合の過去分詞は、 必ず形容詞・副詞の役割をするんでしょうか?そして、直前の単語にかかるんでしょうか? 形容詞・副詞のどちらかというと、修飾候補が多すぎて悩んでしまいそうです。 見分ける方法はありますか? また、不定詞については、 ・不定詞の名詞的用法 (つまり、主語・動詞の目的語・前置詞の目的語・補語という役割を持つ?動名詞と同じ訳し方をすればいいという事ですよね?) ・不定詞の形容詞用法 ・不定詞の副詞用法 があると思いますが、例えば前置詞の目的語に不定詞が来る場合、 of to~という構造もありうるという事ですか? また、形容詞・副詞用法が別々にあるので、これも修飾候補が多すぎて悩んでしまいそうです。 2つの用法を見分ける方法はありますか?

  • 不定詞について

    It is not known when and why the handshake changed from a simple clasping of hands to include a shaking movement. 「いつ、どういう理由で握手が単に手を握ることから変化して、手を振る動作を含むようになったのかは知られていない。」 という英文ですが、不定詞to include~の用法が何か分かりません。 形容詞的または副詞的用法であればどこを修飾しているのでしょうか? 「…から変化して、~する」と訳せませんでしたが、不定詞云々ではなくて慣用表現なのでしょうか? 教えて頂ければ有難いです、宜しくお願いします。

  • 不定詞の限定用法

    不定詞の限定用法は This book is easy for me to read. のように使われますが、どうして副詞的用法であって形容詞的用法でないのに、readのあとの目的語が欠けるのでしょうか。 形容詞的用法であれば関係代名詞の類だと捉えられると思うのですが、この考え方は間違いでしょうか。

  • 不定詞の用法

    A good speaker uses logic to convince the audience.  このtoの用法はどれか。 という問いです。 正解は副詞的用法で私も納得です。和訳:『よい話し手は聴衆を納得させるために論理を使う。』 しかし、『友人は“納得させるための論理”と訳はできないのか。そうなるとこの不定詞は文全体を修飾してるのではなく、logicを説明していることになり、形容詞的用法でもいいのではと言います。』 そう言われると自信がありませんし、その訳は不自然な感じだとしか言えません。どなたかわかりやすく解説していただけないでしょうか。 私はこの文の不定詞は何用法かという質問は愚問だと思うのですが、問題集に載っていたので仕方ありません(>_<) どうぞよろしくお願い致します。

  • 不定詞 形容詞用法 副詞用法

    以前同じような事を質問させていただきました。 英語の不定詞で形容詞用法は名詞を修飾する 副詞用法は動詞を修飾するということでしたが、いざ問題練習にとりかかると問題では文が長くてどっちがどっちだかよくわかりません。 そこでもしわかりやすいような方法があったらと思い質問させていただきました。 宜しくお願いします

  • 不定詞について

    不定詞で副詞みたいに使われてるのが副詞用法 不定詞で名詞みたいに使われてるのが名詞用法 不定詞で形容詞みたいに使われてるの形容詞用法 というのがありますが、副詞みたいに使われてるとか、名詞みたいに使われてるということを聞いたのですが、そう言われてもよくわかりません。 どなたか名詞用法、形容詞用法、副詞用法を丁寧に教えて下さい

  • 不定詞の用法 どれにあたりますか?

    次のto不定詞の用法は、形容詞的用法、副詞的用法のどちらなのか教えてください。 the motivation to do things (行動を起こす動機付け) the orders to think and memorize (考えたり記憶したりする命令)