• 締切済み

英語が得意な方助けてください。どうやら金銭に関する通達のようなのですが

英語が得意な方助けてください。どうやら金銭に関する通達のようなのですが… イギリスの雑誌を定期購読しましたが、最初の一号以来届いておらず、不安に思っていたところこのような通達が本日届きました。 どのような対策をとればよいでしょうか。 どうやら返信期限も切れているようですし、なにかマズイ香りがするのは分かるのですが、国際電話しようにもどこをどう相手に伝えればよいのかが、当人もパニックで困っています。 以下、ほぼ原文です。 Dear Sirs ADVENTURES IN PUBLISHING LIMITED - PROPOSED CREDITERS' VOLUNTARY LIQUDATION("THE COMPANY") Please find attached a notice convening a meeting of creditors pursuant to section 98 of the Insolvency Act 1986(the Act). Also attached are proxy form and a proof of debt form, which should be completed and sent to this office no later than 12 noon on23 July 2010. Details of my firm's charge-out rates and the basis of the recharging of expenses as well as a creditor's guide to liquidator's fees can be found on my website at: http://www.bridgebr.co.uk/technical-details/liquidations If you believe you have a reservation of title claim to goods supplied to the Company please notify this office immediately in writing. Should you have any queries, please do not hesitate to contact Adam Silver of this office on 電話番号と思われる数字. Alternatively you can send an email to メールアドレス. Yours faithfully 多分送信者の名前 licensed Insolvency practitioner Encs.

  • rn5
  • お礼率64% (25/39)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.1

アドベンチャーインパブリッシング社:債務者任意整理の申立てについて 破産法(1986年)第98条による債権者集会の通知を添付します。 議決権行使書および債権証明書の書式も添付しますので、2010年7月23日正午までに記入・提出してください。 弊事務所の手数料率および経費精算基準、ならびに清算人報酬に関する債務者ガイドは、弊事務所ウェブサイト(http://www.bridgebr...)でご覧ください。 会社に対して納入された商品について請求権原の留保がなされているとお考えの方は、直ちに弊事務所に書面による通知をお願いします。 ご質問がある方は、弊事務所のアダム・シルバー(電話番号と思われる数字)までご遠慮なくお問い合わせください。あるいは、(メールアドレス)にメールしていただいても結構です。 敬具 (多分送信者の名前) 認可済破産管理事務所 その出版社は、倒産したようです。 締め切りは過ぎていますが、メールそのものが遅れて届いているのなら、 ちゃんと手続きすれば、前払いした購読料の一部が返金されるかもしれません。 ただ、返金があるとしても、ずっと後のことでしょうし、 金額もすずめの涙になると思います。 (このあたりの事情は日本の会社が倒産したときと、それほど違わないと思います) 金額が巨額でなければ、忘れてしまうのが一番かもしれません。

rn5
質問者

お礼

はじめての英雑誌購読でウキウキしていた所1号目で倒産とは・・・ 寂しいですが、とりあえずそれほどマズいトラブルではなくてよかったです;;; 金額は幸いそれほど大きくないので、一応締切日以降に手紙が届いたことを連絡し、返金については期待しないことにします。 回答ありがとうございました。 やっとのことで落ち着けました。

関連するQ&A

  • 英語が得意な方お願いします。

    英語学習を始めたばかりのものです。次の英文の( )に当てはまる語句を教えて下さい (1)昇格に関する連絡 Congratulations on your recent (1.promotion/2.digression/3.motivation/4.proclamation) to Store Manager at the Shinjuku branch. I know how hard you have worked to promote sales at our Osaka branch , and I feel that management is very wise in (1.made/2.having made/3.have made/4.to make) this choice. (2)退職に関する連絡  It is with deep refret that we acept your(1.retirement/ 2.remembrance/ 3.resignation/ 4.remittance) as section chief of the production depart ment. We can understand the demands that this position has placed on you and appreciate the fine (1.contribution/ 2.continuation/ 3.combustion/4.combination) yu have made as team leader. (3)支払い未納に関する連絡 This letter is to inform you that we have not yet (1.accepted/2.received/3.balanced/4.made) payment of $450.50 for invoicd #06712 due on August 20th . I have enclosed a full statement of you account as of September 1st. If payment has already been sent , please (1.regret/ 2.reconsider/3.disregard/4.orward) this letter. If you have any questions about your account , please do not hesitate to contact us.

  • 英語得意な方へ!

    英語得意な方へ! 和訳をお願いします。自分でやれそうなところはやってみました。 Oh how is your driving?(運転はどう?) Did you already get some practice?(もう何回か練習した?) I attached a picture of the car of a neighbor. It's an Aston Martin DB9 ... do you know this car?(この車知ってる?) James Bond was driving a similar car Aston Martin DB5 in Casino Royale. This is a Sports car with capital "S" ... my TT is a sports car with small "s" ... :( Maybe when you visit Belgium you ask he can take you for a ride? I'm sure he won't be able to say no to such a beautiful girl :) But I have the to・disappoint you ... I think he is 70+ years old ... hahahaha Thank you for being so considerate,(気遣かってくれてありがとう) but you are also working!(だけどあなたも働いてるでしょ)・Although I will be very busy and I will also work some weekends ... I will make time for you!・(あなたのために時間を空けるよ) Thank you for offering to come to Osaka(大阪に来るって言ってくれてありがとう) ... maybe I can show you some things in Osaka.(多分) I have been there 6-7 times already. And I know many nice places to eat ...(いい食事のところ知ってるよ) but please show me some other restaurants. (だけどまた違うレストランを教えて)I'm really looking forward to discover Osaka with you!(あなたと大阪を散策するのが楽しみ!) There is no need to apologize for your reply.() I'm always looking forward and very happy to receive an email from you.(いつもメールがくるのが楽しみで、メールがきたら凄い嬉しいよ) I understand it must take a long time to write an email to my in English. I really appreciate it.(本当に感謝してる) And I can see that your English is getting better!(あなたの英語はだんだんよくなってきてるよ)If you send 10 emails and get 1 email back, that is ok for me :) Enjoy your holiday and have a nice weekend, 楽しいお休みを、そして良い週末を See you in Japan!日本で会おう! ps: what did you enjoy more? The running or the shopping ... hahahaha I think I know the answer :)

  • 英語が得意な方お願いします。

    英語学習を始めたばかりのものです。次の( )に当てはまるものを教えて下さい。 Ms. Yuko Nakamura 1168-34 SAkae machi Nagoya city , Aichi Japan Dear Ms.Nakamura: We have reviewed your (1.grades/2.licenses/3.quality/4.qualifications) and would like you to take our Employment Tests. Please be in our office at 10 a.m. on 15th August. If you are unable to keep this (1.reservation/2.promise/3.words/4.appointment) , telephone me at 035-465-54**. yours truly, Michael Jorge Personnel Department JIT Technology , Inc.

  • all media buying orders の意味は?

    This is to notify you that A inc. has appointed B company to act as the agency of record and that all media buying orders on behalf of A Inc. shall be executed by B company. 上記で、all media buying orders の部分がよくわからないのです。 短くすれば下記のような文だと思うのですが、どうしてもわかりません。 This is to notify you that all media buying orders shall be executed by B company. A Inc の広告は、B Company がすべて仕切るというようなことだと思うのですが。。 教えていただけたら、幸いです。

  • 英語の得意な方お願いいたします。

    英語の得意な方お願いいたします。 課題なのですが、和訳が合っているのか不安なので 和訳お願いします。 Nine elected representatives of the 7 million borrowers-cum-owners of Grameen Bank have accompanied me all the way to Oslo to receive the prize. I express thanks on their behalf to the Norwegian Nobel Committee for choosing Grameen Bank for this year's Nobel Peace Prize. By giving their institution the most prestigious prize in the world, you give them unparalleled honour. Thanks to your prize, nine proud women from the villages of Bangladesh are at the ceremony today as Nobel laureates, giving an altogether new meaning to the Nobel Peace Prize. All borrowers of Grameen Bank are celebrating this day as the greatest day of their lives. They are gathering around the nearest television set in their villages all over Bangladesh , along with other villagers, to watch the proceedings of this ceremony. This years' prize gives highest honour and dignity to the hundreds of millions of women all around the world who struggle every day to make a living and bring hope for a better life for their children. This is a historic moment for them. よろしくおねがいします!!

  • 英語得意な方・・・

    海外のサイトで腕時計を買おうと思っているのですが、 いつもは和訳ソフトである程度は読めるんですが、今回はうまく和訳出来ずに困っています。 以下の文章なのですが、知りたいのは、 この時計が新品未使用品なのか中古なのか。 実働か不動か。不動の場合はどのようなトラブルか。 箱などの付属品の有無。です。 よろしくお願いします。 THERE IS NOT A WORKING SEIKO MOVEMENT INSIDE THIS CASE. "IT DOES NOT RUN," OPERATE, FUNCTION, OR WORK LIKE A REAL WATCH. THIS CASE IS A NEW SALESMAN'S SAMPLE THAT HAS BEEN HANDLED AND MAY CONTAIN MINOR SCRATCHES. THE WORD "SAMPLE" IS PLACED INSIDE THE CASE BACK ON A SMALL PIECE OF PAPER... "MUST HAVE AT LEAST A 10 FEED BACK SCORE TO PURCHASE" •ALL ORIGINAL "LIMITED EDITION" SEIKO NON-WORKING KINETIC CHRONOGRAPH MEN'S RARE MODERN WATCH, •BLACK AND ROSE GOLD TONE DIAL, • LUMINIOUS HANDS AND MARKERS, •ROTATING BEZEL •DATE, •WATER RESISTANT, •FLAWLESS HARDLEX CRYSTAL, •SCREW SEE THOUGH CASE BACK AND AN •GENUINE ORIGINAL BLACK ION WITH DOUBLE LOCKING CLASP SEIKO BAND... •SELLING AS IS...NO RETURNS... •RETAIL $750.00 WATCH HAS NEVER BEEN WORN IS IN EXCELLENT CONDITION!! "INTERNATIONAL CUSTOMERS" E-BAY GLOBAL SHIPPING.... IF YOU HAVE A PROBLEM IN PURCHASING THIS ITEM, PLEASE CONTACT ME TO CORRECT THE SHIPPING INFORMATION. GLOBAL SHIPPING SEEMS TO BE A PROBLEM TO SOME COUNTRIES FROM THE USA. THE CROWN IS GENTLY CEMENTED TO ITS CROWN TUBE AND CAN BE REMOVED BY A WATCHMAKER FOR USE. RETURNS: IF THERE IS A NEGOTIATED RETURN OF ANY KIND; THERE WILL BE A 20% RESTOCKING FEE IMPOSED ON THE REFUND. IT WILL BE THE RESPONSIBILITY OF THE BUYER FOR ALL RETURN SHIPPING FEES. A REFUND WILL BE PROCESSED ONLY ON ITEMS RETURNED IN EXACT CONDITION THAT THEY WERE INITIALLY SHIPPED AND RETURNS MUST BE SENT BACK WITHIN 10 DAYS OF RECEIPT. All watches on this listing do not come with box or papers and cannot be guaranteed for waterproofing, even dive watches due to age. Authenticity and description are guaranteed.

  • 英語の得意な方 添削お願いいたします

    英語の得意な方 添削お願いしますm(_ _)m エイゴタウンよりこちらを紹介していただき、投稿させていただきます。 英語面接を控えており、添削していただきたいと思い、投稿します。厚かましくて申し訳ないです。  ★自己紹介 I experienced office work and secretary's work till now. Then, that time I learned a communication and the importance of plus thinking. It makes use of this, I'd really like to do my best as a professional of the service in your company. ★自己アピール My appeal points are a round face and physical strength. A feeling of relief is given to it to the guest. Because it has physical strength, it doesn't get tired all day long.   It does its best for the guest's satisfaction.  ★志望動機 There are two reasons why it wants to join your company. First, The thing that it is the face which touches first most to the guest Then, as for the second That wonderful teamwork with which a name was decided as with all of the members I'd really like to work as a member, too.  以上です。本当にお恥ずかしい英語ですが、どなたか添削してくだされば幸いです。  

  • 英語が得意な方へ!

    英語が得意な方へ! 和訳お願いします。 Needless to say I have been very very busy. Not so much with my work (well not more than or times).. but with house hold chores. Cooking, cleaning, dishes, laundry ... living all by yourself is a lot of work ... I sympathize with all the women out there :) But help is on the way ... I'm planning to hire a cleaning lady so she can help me clean my house a couple of hours a week. And for the cooking ... I actually like to cook and I think I'm getting quite good at it. But my sister is a bit worried about me. She calls and asks me how I'm doing. And then I tell her what I prepared for diner ... and it turns out that everything I make is either a Japanese or Chinese dish ... or at least I try to. So my sister complains that I'm not from Belgium any more and that I don't cook real food ... hahaha. Then I need to remind her that in Japan and China there are many people eating this food and that they are very genki ... :)Oh well ... eating waffles every day is also not good. Oh speaking of waffles I was passing by one of these vans that sell waffles. And I thought I had to take a picture for (私の名前) :)Something else ... now that my ex wife has left I'm also rearranging some things in my finances. In short I need to set up a new company and I thought I of creating giving it a Japanese sounding name. People over here get totally confused when they hear it ... but I like that :). Do you know of a nice name? My doryo suggested "matsu" ... I kind of like it. What do you think? Do you have a nicer name? That new company will own my house and all my money and I will keep it for maybe the rest of my life. So if you find a name ... I'll probably think of you for the rest of my life ... hahaha No don't take it that seriously ... but I think you're good in finding names. Please let me know your opinion. Maybe you can see my last run: as you can see I still need a lot more training :( メールの相手、会社を興そうとしているのでしょうか?長文読んで下さりありがとうございます。

  • 英語が得意な方お願いします

    英語学習を始めたばかりのものです。次の( )に当てはまるものを教えて下さい。 1.返金小切手について  I am sorry that you had to wait sucha along time to receive your $xxxxxx credit. We have looked at our sales records and confiremed that this amount is for the merchandise in question , (1.those , 2.which , 3. how much , 4.what) we do not have in stock at the precent time. A refund check was mailed on Nov. 12 2005. Again , thank you for your (1.paticnce , 2.patient , 3.endeavor ,4.waiting). 2.商品の受注について  Thank you for your order for our Super Lawn Mower Model G87s that was (1.advertising , 2.to be advertised , 3.advertisement , 4.advertised) in the MIS Reporter on May 1,2006. Unfortunately , we are not set up for C.O.D. orders. (1.although , 2. therefore , 3.however , 4.and then) , please send us a check or amoney order. The price of one set of the requested model is $xxxx , including shipping and sales tax.

  • 英語が得意な方お願いします。

    英語学習をはじめてまもないものです。次の英文の( )に当てはまる[ ]から選んだ語句を教えて下さい。 1.While he was talking , the author became very ( ) about the subject he was writing about. [entertainer/enthusiastic/experienced] 2.Ken has already ( ) his final paper. [substituted /submitted/subjected] 3.Staff ( ) is one of the elements a manager has to oversee. [elements /effect / efficiency] 4.This room becomes very hot and ( ) in summer. [humid/hostile/humble] 5.All the line workers in the factory have to follow strict safety ( ). [process/procedures/production] 6.Since our budget is very tight shis year , we have to seriously discuss the ( ) of remodeling the office. [survey/estimation/capability/feasibility] 7.The company had to sell off most of its ( ) after it began losing money because of a flaw in its product. [investigations/investments/inventories/integrations] 8.Because the ( ) system is inadequate ,a the air in this factory is dusty and can cause damage to the machinery. [circulation/breathing/respiration/ventilation] 9.One of my colleagues is being transferred to our ( ) in Singapore next month. [subordinate/adjuvant/subsidiary/adjunct] 10.The ( ) of contaminated water into the river has led to the deterioration of the bay area's abunadant resources. [omission/emission/transmission/operation] 11.The sleep ( ) by some drugs shows different brain wave paterns than normal rest. [induced/introduced/seduced/refused] 12.The recent ( ) of local citizens indicates that most don't agree with the idea of inviting a big manufacturing company to build a plant in this residential area. [poll/election/vote/tally] 13.The victims taken to the hospital after the explosion were all in ( ) condition. [worrisome/severe/critical/urgent] 14.Most of the medical expenses you had last year are ( ) when you file your tax return. [producible / reducible/contradictable/deductible] 15.The two companies had been negotiating the deal , for seceral weeks , but ( ) they came to an agreement. [eventually/equivalently/therefore/consequently]