• ベストアンサー
  • 困ってます


会話文について A: Janet,have you seen my wallet? B: No,I haven't. A: This is really strange. I'm sure I put it on this table, but now I can't find it. B: Is there a lot of money in it? A: No,just a few dollars, but my driver's license is in it, so I really have to find it. B: Have you checked your jacket pocket? Maybe that's where it is. A: No, it isn't there. B:( ) A: Because I just remembered where I put it. Year, here it is. just where I put it when I got dressedーin the back pocket of my jeans. 1. Well, how do you know if you don't check 2. Are you positive that's where you placed it 3. Why are you always so tidy 4. Why are you so sure you put it on the table この答えは1になるのですが、どうしても1をうまく訳すことができません。 赤本の訳によると、「まあ、チェックもしていないのになんでわかるの?」となるのですが、自分が訳すと「どうしてチェックしていないのかどうかわかるの?」となってしまいます。 自分は、knowの後には目的語が必要だと思い、ifを「~かどうか」という名詞節で取ったのですが。。 まさか、knowの後には何かが省略されているのでしょうか? よろしくお願いします。


  • 回答数1
  • 閲覧数31
  • ありがとう数1


  • ベストアンサー
  • 回答No.1

>まさか、knowの後には何かが省略されているのでしょうか? はい、そのまさかです。 know の後には、it isn't there が省略されてます。 省略しないで書くと、 Well, how do you know (it isn't there) if you don't check? (もし、チェックしてないのなら(財布がそこに無いって)どうして分かるの?) です。 なんか省略ってどうもみんな苦手みたいですね。昨日も質問されました。



やっぱりそのまさかだったとは・・・。 これを緊張してる本番で見抜くのはなかなか辛いかもです。 とにかくやれるだけのことはしてみようと思います。 ありがとうございました。


  • 英語会話文

    いつもお世話になっています。 いくつか疑問に思ったので教えてください。 ( )に適切な語をあとから選ぶ。 (1) Man: Hello, this is Brown's Bank. Woman: I'd like to talk to Mr.Frank Smith, Please. Man: ( ) What can I do for you. 1.Speaking 2.Yes, I do. 3.just fine. 4.No,it's mine. 私はjust fineにしたのですが、答えはどうしてSpeakingなのでしょうか。 (2) A:There cookies look delicious.Can I have some? B: Sure,Linda. ( ) I've just made them. 1.I'm not sure 2. I'll take it. 4.A lot better,thanks. 私は4にしたのですが、どうして3なのでしょうか。 (3)A: I'm going to order the salmon steak. How about you? B: ( ) It sounds good. 1.You can tell me. 2.I'll have the same. 3.You can do it. 4. I hope so. 私は4にしたのですがどうして2なのでしょうか。 宜しくお願いいたします。

  • 自然な会話文になるように、添削をお願いします。

    Kevin: Hi. Looks like busy, huh? Texting? John: Um... Yeah... K: To whom? J: ... Nobody... K: Hey, hey, it wouldn't happen to be her. Don't tell me you started to text her again. J: ... K: Answer quick. J: Well, I'm just wishing there is a way that... I could have another chance... K: Come on! You just don't understand, do you? If you keep doing this thing, he's gonna show up right in front of you at any minute. What would you do then? Think you can handle it? J: ... Whatever... K: John, I know you had your heart broken badly and I feel really sorry about it. But, look, you two are NEVER getting back together and you know it. You have to face it. Just forget about her and live again. J: Well, that's easy for you to say... K: I'll tell you what. John, there are millions of girls out there waiting for you, I promise. I think it's about time to go out. (the cell ringing) K: It's your date, John. J: What do you mean, "my date"? K: I gave Alice your number. J: You mean you fix me up? K: No, I mean, she's been interested in you for million years, that's all. You know, she sure is a lot of fun to hang out with. I bet you have a good time. Come on! What are you waiting for? Answer it! J: Well... Okay, I'll speak to her. K: Okay! Go for it! John, you are gonna owe me so big for this if you can make it, remember that? よろしくお願いします。

  • 会話文をどうしても訳すことが出来ず困っています。

    ピーターさん「So, Chad, look, is this more than just simply about people uploading videos of themselves making idiots of themselves at parties or is something really quite profound going on here, about people engaging the world in a new way?」 チャドさん「Yeah, I know, it's- it's changing the world because it's giving everyone a voice. Um, and we've been able to be successful because we've built a platform to make that possible. And we weren't filtering, uh, you know, what was entertaining, uh, for our audience. We let our audience define what was entertaining to them. So, by having a platform where videos can come in, by them viewing/interacting with these videos, they'll rise to the top.」 ピーターさん「Now one of the people we couldn't put on the panel today just for numbers was Jimmy Wales who's here, Jimmy are you in the hall? No, well Jimmy, uh, started something called Wikipedia. Um, and now here's something that, you know, I'm an old Britannica junkie. I still have my 1974 edition Macropedia, Micropedia in the basement and I still love it. But my son, he doesn't know from Macropedia, Britannica, it's Wikipedia. Now I use Wikipedia all the time. Wikipedia's changing the world. It's the universal distribution of knowledge accessible to everybody from the bottom up. But it's an instantaneously, constantly created source of knowledge. So I'm speaking here for Jimmy, but I seem to think that this is another dimension of this when you say voice. And it's the voice of knowledge and the distribution of knowledge enabling people to do new things.」 この三つの会話文がどうしても理解できず,困っています。 誰かこれ読める方いらっしゃいましたらお教えくださいませ(m。_。)m

  • 会話文の質問と答え方

    You seem to be looking for something. (なにかさがしてるみたいだけど) It's my purse. I think I've lost it. (財布なんだよ。なくしちゃったみたい) Are you sure? (*********** ) all your pockets? (ほんとかい? ポケットもすべてみてみたかい? I'm sure. I have checked everywhere. (うん。 すべてしらべたよ。)  こんな会話のとき (*******)にはいる 英文なのですが  1 Couldn't you checked into 2 Did you search for 3 Have you looked into 4 Was it in この中から えらぶとすれば、どれが適当なのでしょうか?  答えのほうで I've checked と 完了形でこたえているので 3なのでしょうか?  check という動詞を使っているのは 1ですが  Couldn't you ?という否定疑問文では おかしいような気もするのですし、どれが自然に会話として 成立するのか わかりません  

  • この短い会話文を訳して頂けないでしょうか?ご協力宜しくお願い致します。

    完璧に理解するために、2、3件の回答を比べたいと思っております。 数件既に書き込まれていても、答えが同じでも構わず書き込んで頂ければ幸いです。確認のためです。 全文、和訳でよろしくお願い致します。 和夫・Why are you taking the bus to work? 聖子・My car is in the repair shop again. 和夫・You sure have had a lot of work done on that thing lately. 聖子・Yeah, I'm getting to know the people down at the garage better than my own family. この文中で、特にYou sure have had a lot of work done on that thing lately.の on that thing と、 I'm getting to know the people down at the garage better than my own family の know the people down がいまいち理解できません。 こちらも別個で訳を解説して頂ければ幸いです。 何卒よろしくお願い致します。

  • 日本的な会話表現について

    こんにちは。 程度の低い質問で恥ずかしいですが、日本的な感覚での会話を英語にした場合、こんなんでいいかどうか教えてください。 1.結局、東京には行ったの? → In the end,did you go to Tokyo? 2.太郎君、どこ行ったか知らない? → Do you know where Taro has gone? 3.さっき、そう言ったじゃん! → You have just said so,haven't you? まだ他にもあるんですけど、ここでこの質問が許されるのかどうか不安なので、この点もご指導ください。 よろしくお願いします。

  • ここのit isは、省けるのですか?

    I have never heard of ○ but if you know where it is we should go. I cannot find △ in my book but if you know where we can go. 上の文はit isがあって下の分はit is が無いのには理由があるんですか?上と下ではさらにshouldとcanで、ちがってるんですが、it isとこれは関係ないですよね? 上はそこに行こっか 下は行こう こんな感じだと思いますが・・・ お願いします

  • had bananasの意味とは?

    こんにちは、このような文脈でhad bananasはどのような意味になるのでしょうか? 正月休み中に、来週から学校が始まるという教師Aさん、とその知り合いのBさん、Cさんが交わした会話です。 Aさん:No kids in today, so you know... Bさん:School is much better without children. Aさん:Absolutely. There will be shocking next week. Cさん:Are you sure you want to continue this as profession? Aさん:Ahahaha. You know what, where else will I get this long holidays. Bさん:You should not be saying that. PTA just had bananas instead of kittens. have kittenは、辞書に載っているのですが、have bananasは、辞書、ネット等、探しても探しても意味が見つかりません。 よろしくお願いします。

  • この会話文は?

    A: Would you like to have this magazine? B: Yes,( ) A: Yes, I am (1)if you are through with it. (2)when you have done it. (3)as far as you are fond of it. (4)I am pleased to have it , though. Bの答えが Yes, I am なので  1か3 だとおもいますが  1ですと もしあなたがよみおわれば  3だと あなたがその本を好きならば・・  ということで 3でしょうか?    

  • 今日も書きました、頑張ります!添削お願いします。

    仕事帰りの電車が、私の英語の勉強時間です。携帯で書いています。 Hi,my sweet Crystal! Well, I am writing about komatsuna. Yesterday I bought three(3束のと言いたいのですが)komatsuna. What do you say komatsuna in English? Do you know, Crystal? No? It’s OK. Anyhow I like it very much. It cost 105yen all together. So cheep! Don't you think so? I fried it in sesame-oil and next put in pepper, salt and soy-souse. It was so delicious! Have you ever had komatsuna? No? OK! If I have a chance I will cook it for you. Now it is 11:40pm. So I have to say to you "Ciao for now!”