• 締切済み

「朔の日」を英語に訳すとどうなりますか?

mitti0157の回答

回答No.1

朔の日は朔望月と辞書でひくとでてきました。 Synodic month もしくは lunation っていうみたいです。

関連するQ&A

  • 表朔について

    この前の茶会で、表朔作という茶器が出てきました。この人の事を詳しく教えて頂ければ幸いです。よろしくおねがいします

  • 「世界の中心で、愛をさけぶ」朔のバイク

    朔が乗っていた黄色のバイクの車種がわかる方情報ください。ここに問い合わせてみたら?などでも結構です。ずっと気になっています。よろしくお願いします。

  • 英語で12日をなんと書いてなんと読むかおしえてください。

    質問タイトル通りなんですけど英語で12日をどのように書くのか教えてください。それはどのように読むかどのように発音したらいいかも教えてください。よろしくお願いします。

  • 休みたい日はありますか?(英語で)

     ベトナム人と一緒に働いています。 シフトを作る時に休みの希望日を聞きたいのですが 英語でどう言ったら良いでしょうか?

  • 1日もつかな (英語です

    ガス欠かなぁ いや、後1日もつかもしれない (車などのガソリンがなくなりそうな時の会話です) この「後1日もつ」というのは英語でどう表現しますか? おしえてください、 よろしくおねがいします。

  • 英語で「31日」の書き方は?

    こんばんは。全く基本的なことですが、あれ?と思ったので質問させていただきます。 「5月31日」を英語で書くと、 May 31stなんでしょうか? May 31でいいのでしょうか? 辞書で引こうにも何で引けばいいのかわからず(恥ずかしながら)困っています。ご回答お待ちしてます。

  • 英語で誕生日を祝いたいです。

    外国にいる友達に誕生日が終わるギリギリにメールを送りたいのですが、 「あなたの誕生日を最後に祝ったのが私であることを願います。」 というような文は英語で何と言えば良いですか? 多少変えて頂いても構わないので英語がお得意な方よろしくお願いします!

  • 英語で「記念すべき日」は何といいますか?

    「○月○日は私にとって記念すべき日になるであろう」 は英語で何と言いますか?

  • 1日1包を飲むって英語ではなんというの?

    タイトルどおりなんですが、外国からの留学生に薬を飲むときの方法を文章で渡してあげることになってしまいました。 そのとき、  1日に2包と書きたいんですが、どうすればよいですか?2 bundles per dayでよいですか? あとその薬は30日分あるということを言いたいのですが、これって消費期間ですかねぇ。 消費期間と30日分を英語でなんというのか教えてください。consumption periodと30 daysでよいですか??

  • 「撮影日」を英語でいうと?

    「撮影日」を英語でいうと? 撮影日: date taken、taken date、taking date どれが正しいでしょうか? 撮影された日と考えるなら、takenを使うと思うのですが、もしそうならdate taken?taken date?いつもこの語順で悩みます。文法的な解説もあれば助かります。 英語に詳しい方教えて下さい。