• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:質問を御覧下さいまして,ありがとうございます.)

How to Determine if You're a Pessimist or an Optimist

このQ&Aのポイント
  • Do you know if you are a pessimist or an optimist? Find out by answering this question: If you have a glass of water, do you say it is half-empty or half-full?
  • The answer not only indicates your character but also affects the way you live. An optimist may not think change is necessary, while a pessimist may be discouraged from trying to make things better.
  • Even if the pessimist is the catalyst for major reforms, they will probably continue to disparage the world's shortcomings.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

この質問の後半も読ませていただきましたが、とりあえずこちらにwhile the pessimist, even if the catalyst for major reforms will probably continue to disparage the world’s shortcomings. の部分の解釈について書かせていただきます。 この文では major reforms の後ろにカンマをつけるべきではないかと思いますが、even if the catalyst for major reforms は意味としては「たとえ大改革のきっかけであるにしても」ということでしょう。 この中で省略されているのは、 it is というよりも he is とすべきではないでしょうか。質問者さんも疑問にもたれたとおり、人をit では受けませんから。 もし it にするとしたら、前述の文 >A pessimist may be discouraged from trying to make things better, or may be so dissatisfied with current conditions that he helps spur action for improvement. の後半部分の意味内容になるのではないでしょうか。現状に大いに不満を感じて、向上するための行動へと駆り立てるのを促進する、という部分です。 この悲観論者の思考や行動は、まさに catalyst に当たると思います。 ただ、こういう挿入の場合は直前の語が省略されていると考えた方が自然でしょうから、the pessimist を受けて he is を補って考えるとした方が話は簡単ですね。

msforest
質問者

補足

 tjhiroko様,早速のご回答ありがとうございます.  毎日このサイトにアクセスし,英語の全質問とその回答に目を通すことが私の日課です.要するに暇人なのですね.tjhiroko様の回答にも勿論目を通し,勉強させて頂いています.この場を借りて厚くお礼申しあげます. >この中で省略されているのは、 it is というよりも he is とすべきではないでしょうか。  同感です.baby 等は別にして,人をitで受けるという話は聞いたことがありません.今,あとお二方の回答も拝見させて頂くなかで,そもそも私が指摘した箇所は私のように物事を深く掘り下げて考える習慣のない者にとっては,なかなか難しいことを言おうとしているような気がしました.国語の問題として説明を求められたとしても,果たして巧く説明できるであろうか….ましてこれを英語で論じるとなると,明らかに私のレベルを超えてしまいます.  質問の締め切りはもう少し先にして,今しばらく様子を見てみようと思います.ありがとうございました.

関連するQ&A