• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:以下の英文の解説をお願い出来ませんでしょうか?)

英文の解説に関する質問

kuga520の回答

  • kuga520
  • ベストアンサー率21% (3/14)
回答No.1

私も英語は得意ではないので 個々の問題について上手く解説はできませんが、 whenの場合 副詞節のときの意味は「~するとき」 名詞節のときの意味は「いつ~するか」となります。 つまり、訳が「~するとき」となる場合は未来のことも現在時制で表し、 訳が「いつ~するか」となる場合は未来のことは未来時制で表すということです。 これは覚えるしかないですね;;

関連するQ&A

  • TOEICの問題で質問があります。

    Even though assigned tasks are somewhat complex, we will have to complete them before we______ for the day. A leave B leaving C to leave D have left 答えはAなんですけど、すみませんがどなたかご説明いただけないでしょうか。私はDを選んでしまったのですが。Dを入れると何故だめなんでしょうか?

  • 英文の解説をお願いします。

    下記の英文のbecause 以下をどう訳せばよ良いかわかりません。解説お願いします。 You know, be aspirational in every regard when it comes to racial equality because only when we are a house united will we as a nation be strong,'” she said. --補足-- 前の文 Civil rights activist Barbara Arnwine says King's speech gave hope to so many. “He was saying to the nation, 'Reach high. You know, be aspirational in every regard when it comes to racial equality because only when we are a house united will we as a nation be strong,'” she said. VOA:http://www.voanews.com/english/news/usa/Civil-Rights-Leader-Martin-Luther-King-Honored-with-Memorial-128376533.html

  • 6つの英文を訳してください

    この英文の意味が分かりません 訳していただだきたいです。 1)Dark as it was, I could find my way back. 2)Even if I leave now, it will be too late. 3)My room is very comfortable wvwn though it is small 4)As far as we could see,everything was white 5)You may brrow the book as long as you return it. 6)There is no doubt as to who will win です。よろしくお願いします。

  • 以下の英文を訳してください

     It will be seen that we have come full circle in our terminology. By subjecting the phenomenal world to logical criticism, we are left with a clean existential slate; we then create a new and logically consistent reality, and the images which the artist projects to make this reality concrete, the constructions of his imagination and his hands, are the only forms of art which can properly be calles realistic.

  • 英文の穴埋めの添削・解説をお願いします

    ()に当てはまる選択肢と日本語訳の添削をお願いします。 []内は考えた日本語訳です。→以降が考えた答えです。 一通り訳を考えましたがおかしいところもあると思います。 よかったら文法の解説も加えてくださると助かります。 -------------------------------- 1)On the flight out of San Diego, Eastern Airlines ( ) charged me $125 for excess baggage. [サンディエゴを離陸した飛行中に、Easten Airlinesは間違えて私に超過手荷物の料金125ドルを請求した。] (A)mistake (B)mistook (C)mistaken (D)mistakenly →D 2)The tickets are ( ) at this box office. [その切符はこの切符売り場で手に入ります。] (A)avail (B)available (C)availably (D)availability →B 3)Whether you want fish, relax or cruise, we offer you unlimited ( ) on our motor cruiser. [あなたが釣りをしたくてもそうでなくても、リラックスしたり巡航したりして、私たちはあなたにモーターボートでたくさんの興奮を与える。] (A)excite (B)excitement (C)excitable (D)excited →B 4)( ) the area is protected as a UNESCO World Heritage site. [もっともなことだが、その地域はユネスコの世界遺産として保護されている。] (A)To understand (B)Understandable (C)Understandably (D)Understanding →C 5)We are pleased to confirm the ( ) made at your hotel thorough Mr. John Smith, Manager. [私たちは~???] (A)reservation (B)reserve (C)reserved (D)reservedly →A 6)Mr. Taro ITO and Mr. Jiro YAMADA will arrive on the 6th of March and stay four ( ). [イトウタロウさんとヤマダジロウさんは3月6日から4泊する予定だ。] (A)mornings (B)nights (C)overnight (D)day →B 7)Only the incidental charges are to be settled by the above guests on ( ). [雑費だけは~???] (A)depart (B)department (C)departure (D)departed →B

  • 英文の解説をお願いします

    下記の英文の意味が全くわかりません。わかる方がいましたら解説お願いします。 Powerful stuff now, as it would have been then. And will be, he says, in another 200 years. --補足-- 【前の文】 “He was championing the problems of not enough health care, not enough police, problems in school, problems in parliament, problems in the law, banking in particular," said West. "While we still have these problems - very relevant today.” Here's West's favorite passage - it's from Great Expectations... "In the little world in which children have their existence, whosoever brings them up, there is nothing so finely perceived and so finely felt as injustice," quotes West. Powerful stuff now, as it would have been then. And will be, he says, in another 200 years. 【出展】 VOA:http://www.voanews.com/english/news/arts-and-entertainment/200th-Anniversary-of-Dickens-Birth-138809179.html

  • 英文の解説をお願いします。

    英文の解説をお願いします。 とある英語サイトのF1の記事を何となく読んでいたんですが(英語の実力は余りありません)、以下の文の意味が全くつかめませんでした。 できれば和訳と、何が主語で何が動詞で、どういう文法構造になっているのか教えていただけると助かります。 ちなみに、人名の部分はAとBに置き換えました。 よろしくお願いします。 A's return to F1 has been about as exciting as could have been expected from a driver who hadn't raced since 2002,and he could well find himself replaced by promising Mexican B.

  • 英文翻訳お願いします。助けて!

    Dear Taku, Pls see the attachment for the Specs received from the Supplier and refer to our email correspondence with them below. They have confirmed that they will work with us and supply, no problem. As discussed on phone, pls advise how we will be able to secure our interest from your side as we will be introducing to the manufacturer directly whereby you will be able to negotiate on prices and shipments. We will advise you the mode of payment for this transaction, TT preferably or LC ( Letter Of Credit ). We will advise the travel plans once we secure firm offer from our manufacturer. Best Regards, Goldy As discussed on phone, pls advise how will we be bale t

  • 英文事務II

    次の日本語を英訳しなさい 1)この信用状は3月11日まで有効です this letter of credit is (will be) available March 11th. 動詞は未来形がいいですか?現在形でいいですか? 2)当社は貴社の注文をできるだけ早く船積みする用に努力します We will(would ) make all our effort to effect shipment as soon as possible for your order. 次の文を和訳せよ。 We have drawn on you at 90 d/s under L/C NO.119ask you to hornor the draft upon presentation. d/s は days after sight . L/C は letter of credit。の略です。 drawを如何訳したらよいのかわかりません

  • 現在時制

    ( )内の動詞を適切な形に直してください。 (1)If it (rain) tomorrow, you will not be able to go camping.    (rains) もし明日雨なら  (2)When he (come) next time,I will return this book to him.     (comes) 彼がくるまでに・・ (3)We will leave here as soon as you (be) ready.     するとすぐ・・ 3ばんがわからないので おねがいします。 1、2ばんは あっているか あどばいすおねがいします。