• ベストアンサー

production と product の違い

生産・所産・生産物 や何やらで実際の所、使い方が わかってません。日本語の問題となりそうですが。 下の問題は参考までに。 Our latest marketing project is the [ product ] of several months of careful strategic planning. 泣いてます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Gです。 こんにちは! Productとは、生産された物. Productionとは、生産する事、を言います. ですから、ここでは、何ヶ月ものプランニングによって「作られた物」つまり「結果」と訳されます. これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

noname#4838
質問者

お礼

ついついなんでも頼ってしまうこのごろです。 G さんは どの都市で仕事なされてるんですか? 差し付けなければ。大きいりんご。

その他の回答 (2)

  • 0grin
  • ベストアンサー率18% (10/53)
回答No.3

例文をおくります。 Product 1.人間が作ったもの Sony has announced a new line of products. 2.結果 The product of our Monday meetings is usually a headache for everyone. 3.科学で、科学反応の結果 Carbon dioxide is a product of burning gas. 4.数学で、掛け算 The product of 3 and 2 is six. Production 1.生産すること(加工) Production is being shifted to China. 2.経済で、価値をつけること、蓄財 ?? 3.作った量 Production of cars is slowly increasing. 4.作品 The Globe theatre puts on regular productions of Shakespeare.

noname#4838
質問者

お礼

2 が気になりますね。assignment ですか?

noname#118466
noname#118466
回答No.2

Gさんの回答に尽きますが、これはproductとproductionの意味の差が問題ではなく、全体の文意を捉え、辞書を引いてproductの適訳を探す努力の欠如が問題のように思えます。 productと言えば生産品か製造物でしょう。何の? planningのproductだと言うことが分かったらもう一度辞書をよく見て下さい。ちゃんと努力等の成果、結果とあるでしょう。辞書は第一義だけでなく第二、第三の意味、そして使用例までよく目を通すことです。

noname#4838
質問者

お礼

>全体の文意を捉え、辞書を引いてproductの適訳を探す努 >力の欠如 もうまったくそのとおりです。文章で路頭に迷うと ときどき逃げたくなるんですよ。とくにこういうサイト があるとより覚えやすい近道はないかと質問したくなるんです。バックナンバーはすべてデータに入れたので 同じ質問をしないようにだけは心がけています。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう