- 締切済み
英単語は日本語→英語という覚え方をすべきでしょうか?
英単語は日本語→英語という覚え方をすべきでしょうか? 単語帳を何周かしていて、読みはそこそこ出来てきたのですが、原文を書くとなるとまったく出来無かったり、スペルが出てこなかったりします。 DUOなどのような英文ごと覚えるのは、まず日本語訳から見て英文を書く、というやり方をした方がよいのでしょうか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kanakyu-
- ベストアンサー率30% (1916/6194)
英文を自分で作って書く(アウトプット)、ということでしたら、 その前に膨大な、文法的に正しい英文のインプットがあってはじめて、自信をもってできると思います。 日本語で作文のできる人は、普段から読書をする人です。 なので、多読をおすすめします。 簡単な英文のものでよいので、英文の洋書を多読するとよいですよ。 ほとんど辞書を使わないですむレベルのものが、ストレスにもなりにくくて良いと思います。
DUOを使ったことはないんですが、 私は、まず「英語→日本語意味」をやって、それから「日本語→英語」をやります。 綴りは、綴りを覚えようと意識しないと覚えないですね。漢字と同じです。 読めるけど書けない。 個人的には、キーボートのタッチタイピングみたいに練習してみている今日この頃です。 (キーボードで英単語を打つのって、慣れていないとやりにくいです、その練習も兼ねて) あと、単語の使用方法もなかなか覚えられない。 選択式で「当てはまる意味を選べ」なら意味だけ覚えればいいんですが、文中でどう使うのかは、これも「どう使うか」を意識して見ないと覚えられません。
- HIKARU 0321(@HIKARU0321)
- ベストアンサー率37% (471/1256)
音読をして知らない単語は書いて覚えてください。 CDがあるなら、英文を聞いてそのまま紙に書けるようにするといいでしょう。 つまり、スペルチェックとListening Checkになります。 日本語を見てすぐに英文は出てきますか? 同時に英文を見てすぐに日本語は出てきますか? そんな感じでGood Luck Chya!
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
漢字の学習と同じで、書くことは書く練習をしないとなかなか身につきませんよ。スペルも何度か書いてみるといいです。