- ベストアンサー
can't likeの使い方
can't likeの使い方 海外TVでの会話の中から解らなかった訳がありました。 Mike can't like Edie better than me. この訳がMikeがEdieを選ぶなんて となっていましたが、can't likeはどう訳すのですか? 他にもcan't likeはどういうときに使いますか? お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
直訳すると「マイクはエディを、私よりも好きになることができない」 転じて「マイクが、僕よりもエディを好きになるなんて、あり得ないよ」 吹き替えで聴いたり字幕で読んだりできる長さに縮めると 「マイクが(自分でなく)エディを選ぶなんて」 「(自分でなく)」の部分は、ドラマの前後の文脈で補えているものと思います。
その他の回答 (1)
- spring135
- ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.1
Mikeは私よりEdieを好きになることなんてできないと思う。 can't は私がそう思う(そんなはずはない)という意味です。
質問者
お礼
強い否定みたいですね。 ありえない、そんなはずはない!嘘でしょ!!って感じですね。 回答ありがとうございました。
お礼
信じれないを超えて、本当に本当にありえない!って事ですね! この会話の前に信じられない!って言っていました。 字幕の都合上結構省略されちゃうのは仕方ないですね・・・。 回答ありがとうございました。