- ベストアンサー
英語の命令は・・・
star8の回答
- star8
- ベストアンサー率20% (5/25)
家の犬は何も考えず日本語でしつけましたが、たまに英語で指示を出している飼い主さんを見つけるとカッコイイナァ~と思います!! 英語でしつけたとき弊害…あまり思いつきませんが日本で飼われている大半の犬が日本語でしつけられているので他人に預けた時にちょっと大変かなぁとか、う~ん。。。 ただ普段家の中で日本語なら人間同士で指示と同じ言葉を使った文を普段の会話で言っているとだんだん犬も会話を理解するようになっておもしろいですよ
関連するQ&A
- "Please~"のどこが命令という解釈になるのか?
私はアメリカ在住です。このサイトの過去の回答を見ていると、英語で英語圏の人(会社の上司の場合が多いようですが)に、"Please do this."のように、「どうか、これをして下さい」と言われた場合、これを命令だと解釈される方がいるようです。 これは、ひとりの回答者ではなく、数名の方の回答を見て疑問になったことです。 英語圏で日常的に英語を使っている私には、"Please~"と言われたら、"O.K."と答えることが普通の感覚です。ですが、日本人には、これが命令という風に受けとめられている。このサイトに参加してから、どうしても理解できない解釈の仕方です。 ちなみに、私はいろいろなアメリカ人と話して、そんな解釈の仕方は初めて聞いたと言われています。また、図書館で英英辞書と英語の文法書を何冊か"Commands"と "Please"で調べてみましたが、質問にあるような説明を探し出すことはできませんでした。 質問: 英語を母国語とする人から、"Please~"と言われて命令というふうに 感じる方にですが: (1)どうしてそう思うのか、 (2)どういう場面でそう言われたら、命令と感じるのか、 教えて頂けますか? 宜しくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の自然な表現等について
as soon as possibleの略であるasapは口語で使えないのでしょうか? 「学部」を表現する英単語にはfacultyとschoolがあるようですが、 どのように使い分けをすればよいでしょうか? 友人に聞いたところ、 「faculty of engineering」はundergraduateに使い、 「school of engineering」はgraduateに使うとの事だったのですが・・・ 他に、エキサイト翻訳で学部の表現に「department」なんて出てきたのですけど、 これはどのように使用するのでしょうか? 「宿」はどのような単語が正しいですか? ホテルというよりは、旅館のようなニュアンスで使いたいのですけど・・・ (正確には、一単語で「泊まる所」のような表現が出来るものがあれば嬉しいです) 「予約していないのですけど泊まれますか?」 とはどのようにするのが自然ですか? can i stay here? i didn't book though・・・ ぐらいしか思いつかないのですけど・・・ 泊まる、というのはstayで通じるのでしょうか? 以前友人と話をしていたらいまいちstayでは通じなくて「stay oveer night」とまで言ったのですけど。 (前後の表現が悪かったかも知れないのですが) 宜しくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- 小学生のための英語について
小学生を家庭教師で教えています。しかし、派遣先からの教材に 英語の教材はなく、「先生にお任せする」とのことです。 最悪の場合、単語帳などを本屋で買おうと思っていますが、 ネット上に小学生専門の、印刷して使用できる単語などが 豊富なサイトがありましたら是非、教えていただきたいのです。 その子はアルファベットは完璧で、少しずつ英単語を教えて 行こうかと思っています。宜しくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- 英語について
「北海道の魚を食べてみたい。行ったことないけど、大阪と比べると、とても美味しいんだろうなー」 >このように、一度でてきたワードを繰り返し使いたいときどのように言えばいいでしょうか? =つまり「大阪(の魚)に比べると、北海道のそれ(魚)は、とても美味しい」などと言いたい時です。 魚というワードがたくさん出てきますが、it, that などを使って<魚>表すことができると思います。 oneも同様だと思うのですが、「大阪(の魚)と比べると、北海道のそれは、とても美味しい」と言いたい時 It is very good compared with Osaka's one. などとして言えるのでしょうか? ダラダラと長くなりましたが、 簡単に言えば「北海道の魚を食べてみたい。行ったことないけど、大阪と比べると、とても美味しいんだろうな」の文を英語で表した時、<魚>に当てはまる単語をoneで表すことはできるのか?ということです。 よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 命令と要求の違いについて
英語のカテゴリーで質問をしているのですが、頂いた回答を読むうちに、丁寧に何かをお願いする("a polite request")事を、命令("an order")のように感じる方がいるようです。 どうしてかと考えているうちに、私は命令と要求の違いをわかっていないという事に気が付きました。 この違いについて教えて下さい。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 英語訳を教えて下さい!!
英語訳を教えて下さい!! 「~すべき」という例題を英訳するのですが、単語数が制限されていて、分かりません。 どなたかお教えください。 1. どこに行くべきか (Where を使用で 3単語) 2. いつ出発すべきか (When を使用して 3単語) 3. どちらを選ぶべき (Which を使用で 3単語) よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の上達法について
私は今大学で英語を勉強しています。 大学の授業はTOEICの結果によって10人1クラスで構成されています。授業で自分の考えを言う時にいいたいことも単語も分かっているのにとっさに文章にして発することが出来ません。同じクラスで単語力も文法力も私とたいして変わらない子でもスラスラと言える子もいます。これは何が違うのでしょうか?単語や文法なら頑張って勉強するのですが・・・どうしていいか全然分かりません。もし上達できる方法があったら教えていただけないでしょうか? 先生にきいたところ私は考える時に日本語に訳して英語にしようとしているからだといわれました。やはりそこが違うのでしょうか。もしそうなら英語を英語で理解できるようにする方法はあるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
アドバイスありがとうございました。