• ベストアンサー

“閇”という漢字

 “閇”という漢字を白川静さんの字書で出ておりません。  これは、国字なのでしょうか?  どういう意味なのでしょうか?  http://www2s.biglobe.ne.jp/~t-sato/index.html このページに「神楽と反閇」という言葉で出てくるので、“反閇”ないしは“閇”という漢字の意味を知りたくて調査しております。  どうかよろしくお願い申しあげます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bgm38489
  • ベストアンサー率29% (633/2168)
回答No.2

「閉」-とじるーの異体字だね。こういう漢字で表わすこともある、と言うだけ。反閉で調べたら?

krya1998
質問者

お礼

 そうですか閉の異体字でしたか。  ありがとう御座いました。

その他の回答 (2)

  • bgm38489
  • ベストアンサー率29% (633/2168)
回答No.3

「閉」-とじるーの異体字だね。こういう漢字で表わすこともある、と言うだけ。反閉で調べたら?

krya1998
質問者

お礼

 ありがとう御座いました。

  • mickymac
  • ベストアンサー率37% (90/240)
回答No.1

私の所有している、大漢語林には載っていますが。そして、提示しているリンク先にある、「反閇と四神」というページにある読みで広辞苑を調べると、ちゃんと載っています。 もう少し調べてみてはどうでしょうか。

参考URL:
http://www2s.biglobe.ne.jp/~t-sato/index44.html
krya1998
質問者

お礼

それはどうも失礼しました。

関連するQ&A

  • 「生きることは一種の狂である」

     漢字学者の白川静さんは http://www.toonippo.co.jp/tenchijin/ten2004/ten20041109.htmlにおいて、「生きることは一種の狂である」とおおせられたという記事がありました。  白川静さんのことばで、私たちは他を省みないで、自分の深く思ったことを一生懸命やることが大事だと、思ってもいいのでしょうか。  (国語のカテかとも思いましたが、理解をふけめるために、敢えてここで二三のお教えを賜りたいと存じます。)

  • あまねくということば

    1. “あまねく”という副詞的なことばはよく出会います。多分古文や文語の単語なのでしょう。それでではこのことばにも、やはり“已然”“命令”“終止”“連体”という使われ方というのはあるのでしょうか?  2. このことばは多分日本語なのでしょう。白川静さんの字統を見ると、これを書くというか、これに宛てる漢字たたくさんあります。そして 字統も白川静さんのご研究である、字の由来の紹介が詳しく出ております。他の字典をみればいいのでしょうが、それが許されない状況です。白川静さんの掲げている17の漢字のうち、≪(1)周、(2)普、(3)遍≫という三つは、私達の文中に使用しても皆様にはそれほど奇異でも、難しくもないかと存じます。でもその使い分けはどう区別されるべきなのでしょうか?或はこの質問をお読みのかたには、これをどうして調べないの!という、お思いもあろうかと存じますが、どうかご教示のほどをお願いします。

  • 英語に漢字を取り入れたら気色悪い?

    毎度つまらない質問です。 この前、「英語に漢字を取り入れるhttp://okwave.jp/qa/q6392031.html」という質問を出したんですが、あんまり愚かな質問でしたので、すぐに締めさせて頂きました。それで、今回はくだらないながらも もう少し掘り下げて考えて見ました。確かに英語は日本人には非常に馴染み深く、漢字は完全に日本語に帰化してしているんですが、発想的に些か飛躍していることに気付きました。 先ず、日本語にしても漢字で書けない言葉が多すぎます。助詞や助動詞などは仕方ないとして、英語などからの夥しい外来語があります。ですから、英語に漢字を入れる前に カタカナ言葉も全部漢字で書いたらどうなるか考えたんです。 多分、“頁”と書いて「ページ」、“零”と書いて「ゼロ」というように漢字を外来語で訓読みするのは可愛いとして、“甜瓜”と書いて 「メロン」、 “香蕉”と書いて「バナナ」と読むような外来語の義訓のようなものが急増して 漢字の読み方が非常に複雑になることが考えられます。 それから、韓国語がなぜ漢字を訓読みしないかという疑問もあります。一つ言えるのは、韓国語は日本語よりも音韻体系が複雑ですし、それに もし訓読みするとなると “왔습니다(来ました)”という場合、まさか “来”という漢字の下に 部首の脚のようにパッチムを書くのも無理があるでしょう。 ベトナム語ではラテンアルファベットを導入する前は 漢字を使っていましたが、それでも 訓読みは定着せず、ベトナムの固有語は チュノムというベトナムの国字で書いていたようです。 そこで質問です。漢字の訓読みというのは非常に難しいんでしょうか? また、タイトルにあるように、英語に漢字を取り入れたら気色悪いですかね?

  • 漢字の由来「圷」(茨城県北部)

    難読漢字なのですが、「圷」(あくつ)という漢字があります。 この漢字は、国字と呼ばれる日本で作られた感じです。言葉・音の由来は、「悪土(あくつち):稲作に適していない地域」が縮まって、「あくつち→あくつ」となったと通説では言われています。言葉・漢字の由来は、「山間地域の棚田の中でも、特に、山の下の方(谷側)が重要だったため、”土地が低い”ことをあらわすために、土(つち)と下(した)を組み合わせて、国字:圷を作った」というのが、通説になっています。 しかし、通説なので「真偽が定かでありません」。 約二十五年ほど前に、「漢字は、水戸黄門(徳川光圀)が作った」という話を聴いたのですが、そのような証拠は、何処にもありません。茨城県北部には、徳川光圀の隠居先である西山荘があったことは事実ですが、「圷」という漢字を作った根拠となる資料は、現在、どのような資料にも記載されていないようです。 長くなってしまいましたが、「水戸黄門が作った」という根拠のない話が広まる前に、真実・事実を知る方、もしくは、調査する方法をご存知の方がいれば、お伺いしたく、このQ&Aサイトに投稿させていただきます。 ちなみに、茨城県北部では「圷」は地名としても存在しますが、主に、苗字として、茨城県常陸大宮市地域に、お住まいの方の苗字となっております。

  • 漢字のイメージを教えてください!

    ネイティブの方に質問です。 「令虎」という漢字を見たときのイメージや 言葉にもし意味がありましたら意味も 教えて下さい。 宜しくお願い致します。

  • 漢字の読み 意味について

    漢字の読み方や意味を即、調べたいのですが。 例 ご盛業、 結語 ・・ 。簡単な漢字は辞書で 調べられるのですが、言葉によっては文例などもほしいです。 宜しくお願い致します。

  • 漢字登録について

    先日会社で漢字登録という言葉を耳にしました。 すぐその方は帰られてしまい、お聞きすることができませんでした。 今調べてみたらソフトがあるようですが、Office2003に備わった機能としてはないのでしょうか。 部首や手書きなどで読めない漢字の入力の仕方は知っていますが、そこにもない変わった漢字を入力したい時に使う機能なんでしょうか。 その辺が詳しく分かるページがありましたら紹介していただけますか。 宜しくお願い致します。

  • 白川静先生のおことばについて

     QNo.4360319で同じ質問をしましたが、どうも誤解される文章のようですので、QNo.4360319を締め切り、ここに新たに起こします。  「生きることは一種の狂である」 これは漢字学者の白川静さんのおことばです。 http://www.toonippo.co.jp/tenchijin/ten2004/ten20041109.htmlにおいて拝読しました。質問者は何かこのことばに惹かれて、こんにち(今日)まで抱いてまいりました。 そして熱、情は受けているつもりでありますが、『他人には常軌を逸したかのごとく、夢中にのめり込み、まっしぐらにいくのだ』、という以上の表現ができないできております。情けないかな、人生の深さ、生き方の強烈の差を感じております。  先の質問でもご回答にて、このことばの重要性と軽々しい聞き方を注意されました。  私としては、ぜひとも更に意味の理解を広げ、且つ、深めたく、お教えを賜れますよう、質問しているのはもちろんであります。  どうかなにとどうぞ、ご所論の一端なりともご披瀝賜れますようお願い申しあげます。  (国語のカテかとも思いましたが、敢えてここで哲学にいたしました。無論哲学のご質問にありがちな、自己の意見を陳述したり、論議をの場にする意図はありません。お教えを賜りたいだけです。なにとぞよろしくお願い申しあげます。)

  • 漢字の意味、由来について

    以前、印鑑を作りに行った際に「漢字の一語、一語に意味があるものです」と私と主人の漢字の由来を教えて頂いたことがあります。 その際に「由」という私の名前の一部の文字を「これはとばしましょう。知ってたらつけない言葉だと思うから」みたいなニュアンスで飛ばされたことがあります。色々自分でも検索してみましたが、なかなか検索できないのでご存知の方、また漢字の意味のサイトなどをご存知の方教えて頂けると助かります。宜しくお願い致します。

  • 中国文学に詳しい方に質問です(辞・賦)

    こんにちは。 中国古代文学に詳しい方に質問です。 白川静著「中国の古代文学(二)」の第二章一「辞と賦」を読んで、『辞が耳に聞くべき文学、賦が目で見る文学』という意味がモヤモヤとしか解りません(難しいです…) どういう意味なのか、辞と賦の違いはなんなのか、是非教えて下さい。 お手数おかけしますが回答宜しくお願い致します。