英語の内容読解
You can use either chance or opportunity for a bad thing.
この文章は、正解でしょうか?不正解でしょうか?
ちなみに、本文は、
I'd like to talk about opportunity and chance. Let me begin by saying this-all opportunities are chances but not all chances are opportunities. What does that mean? Keep reading.
Since they're similar words, they share the same meaning: "a favorable set of circumstances, a suitable time." In a sentence like "She has many chances(opportunities) in her work to travel abroad," either one is fine. I think that opportunity is a more formal word than chance. If you're writing a business letter, opportunity would be a better choice. When you're talking with friends, either one is okey.Here's another example: Every time you come to class, you have the opportunity of(chance of) learning something new.
Many Japanese people tend to think of chance as being only a good thing, maybe because of the way it is used in Japanese. In fact, it's just the opposite. With chance, there's also the idea of something "unknown, unpredictable, a risk." Take a look at these sentences: You shouldn't play golf during a thunderstorm; there's a chance of getting hit by lightning. You should never drink and drive; you don't want to take the chance of hurting yourself or someone else. They're really different from the way chance is used in Japanese, aren't thay? This is why I said that all opportunities are chances but not all chances are opportunities. Opportunitise are always good things; chances may or may not be.
Often you'll see chance used as a plural, chances.Use the plural when you want to talk about the possibility of something happening.The chances of winning the lottery are very slim; in fact, your chances of being hit by lightning are much higher.
We have an old saying in English, "When opportunity knocks, answer the door." If you're given an opportunity, grab it. You may not get the chance again.
です。
自分は正解だと思うんですが。
お礼
ありがとうございました。