• ベストアンサー

英語の訳を教えてください。

you don't want to take the chance of hurting yourself or someone else. takeはこの場合なんと訳せばいいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

自分や他人を傷つけるチャンスはほしくない。 だと思います。 最後のtakeがよくわかりませんが・・・。

参考URL:
http://translate.google.co.jp/?hl=ja#en|ja|you%20don't%20want%20to%20take%20the%20chance%20of%20hurting%20yourself%20or%
koulike
質問者

お礼

ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • asuncion
  • ベストアンサー率33% (2127/6289)
回答No.2

wantを「ほしい」と訳さないことと、 take the chanceというイディオムであると考えることが 肝心でありましょう。

koulike
質問者

お礼

ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

専門家に質問してみよう