• ベストアンサー

英語の作文でのwithの位置

I go to Sendai with Judy onWednesdays in summer.などの、~と一緒に を表すwith がarrive at ~ come to ~といった動詞のあとに来るのはわかりますが、arrive  with 人 at ~ やcome with 人 to ~としてはいけないのはなぜでしょうか。調べ方がわるいのか参考書にもないので悩んでいます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

つまり、 I will arrive with my friend at the station. や He will come with my friend to the shopping mall. 等は「どうしていけないのか?」ですよね。 答えは、「決して駄目な訳ではありませんが」、上記の文では「駅に着く」「ショッピング・モールに来る」という主たる文意が弱められてしまうからではないでしょうか、この場合はそちらの方をより重視してこの場合下記のように「with my friend」は最後に置いた方が、、、、、、、 Tomorrow morning I will arrive at the station with my friend. や He will come to the shopping mall with my friend. とした方が「到着する」「来る予定である」と言うメイン語句が相手に明確に伝わると思われます。 文法が苦手なもので、これ以上は上手く説明できません(大泣) もし疑問がありましたら聞いて下さい。

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

一番です、、、、、、、ついでながら、、、、、、 at the station や to the shopping mall の後に修飾する語句が繋がっていてとても長くなるようなら、、 arrive with my friend come with my friend としても良いと言うより、した方が良いでしょう。 さもなければ、「with my friend」が最後の最後に来てしまいますので。

idmendou
質問者

お礼

ありがとうございました。学校の先生に聞くのもなんだか聞きづらいし、なんとなくいままで来てしまいましたので大変助かりました。本当に基本的な文法はわかるのにどうして疑問がでてしまうのか何ともやりきれないです。ありがとうございました。

関連するQ&A