- ベストアンサー
韓国語単語の意味について教えてください
韓国旅行で、女性が「ピコネー」とよく言っていましたが、どんな意味なんでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 韓国語を勉強して意味がありますか?
よっぽど専門的な何かを学ぶのでなければ 韓国語学ぶのって意味ありますか? 最近、ないのではって思ってます。 だって、韓国語は難しいわりには 世界的な言語ではないし、 旅行に行くのに使うにせよ、 現地の韓国人がかなり 喋れるそうではないですか。 旅行に行くときの 最低限くらいでいいのかなあ? 教えてください あと、今英語も勉強してるので もし最低限なことしか勉強しないと しても、頭ごっちゃにならないですか・・?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- この韓国語の意味は?
韓国語で”サーバンニン”という言葉の意味を教えてください。女性が親しい男性に対して呼ぶときや、声をかける時に使うと思うのですが。ご存知の方、教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国語「オヤドテヨ(?)」の意味を教えてください
韓国語「オヤドテヨ(?)」の意味を教えてください 先日、韓国へ旅行へ行き、地元の方に道を尋ねたところ、 親切に教えて下さった後、最後に「オヤドテヨ?」と言われたのですが、 意味がわからず、気になっています。 googleで検索をかけてみたのですが、ヒットがありませんでした・・・ ひょっとすると「オヤドテヨ」ではないかもしれませんが、 何か、これかな?と思われる言葉に心当たりがあれば、 推測でもかまいませんので教えていただけませんか?
- 締切済み
- その他(語学)
- 韓国語でわからない単語「마주한」
韓国語をやっていてふとわからない単語に遭遇しました。「마주한:majuhan」というのですが、日本語訳を見ると「手を取り合った」とあります。 한(han)は하다(hada)(副詞につき動詞もしくは形容詞化する)の過去形で~したというのは推測がつくのですが、마주(maju)は副詞で「向かい合って」なので意味が会わないような気がします。韓国語で手を取り合うは「向かい合って握る」という意味なのでなんとなくわからないわけでもないのですが、どうして마주한(majuhan)で手を取り合ったになるのかを教えてください。 お願いします
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国語で「るっか」はどういう意味でしょうか?
韓国語で「るっか」はどういう意味でしょうか? 韓国語初歩から学んでいる者です。 歌詞などで、「あにるっか」とあるのですが、 意味は「ではないのか?」と訳されています。 るっかというのはよく出てくるのですが、 この語尾自体の意味がよくわかりません。 わかる方是非教えてください。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- この韓国語の意味は?
とても気になるのですがある韓国語のサイトで、韓国の方が書いてあったのですが(この写真は私のもっているのとセングギショッネ)と書いてあったのですがこれはどういう意味の韓国語でしょうか?
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語ではどういう意味ですか?
先ほど韓国ドラマを見ていたら、 「おばあさんの腹黒さは大蛇にも負けるわよ」と言っていました。(負けないわよかもしれません) 日本では聞かない言葉なんですが、韓国ではどう言った意味合いになるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 韓国語
お礼
早速ご連絡いただきありがとうございました。 二十数年間の疑問をやっと晴らすことができてうれしいです。