• ベストアンサー

言葉をど忘れしました。お願いします。

これから何回かにわたり、習い事をするんですが、 第一回目の前に、 一緒にやる人と顔を合わせたり、 時間をどうするとか、 内容はどんなものにするのかとか、 軽い雑談をしたり・・・ そういうのって何と言うんでしょうか? レクリエーションだと、休養とか娯楽なので違うし、 ディスカッションだと、討論なのでそんな重い話し合いでもないし・・・ 日本語でも英語でも構いません。 教えてください。

  • athlor
  • お礼率86% (1794/2076)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • seijiboo
  • ベストアンサー率49% (131/266)
回答No.1

【顔合わせ】【オリエンテーション】でしょうか。 違っていたらごめんなさいm(_ _)m

athlor
質問者

お礼

ありがとうございます。 【オリエンテーション】  進路・方針・学習内容・業務内容などについて指導すること。また、そのための講習会。 そうですね。指導されるという感じではなく、3人程度でお互いに話したり聞いたりするんですが、そんなに固い場ではないと思うので、しっくりはこない点もありますが、 でも、方針を決めると言う点はしっくりきますので、暫定的に「オリエンテーション」とさせて頂きます。

その他の回答 (3)

  • pihico
  • ベストアンサー率55% (66/118)
回答No.4

・ミーティング ・座談会 どうでしょうか。

athlor
質問者

お礼

そうですね。 内容はいいですけど、 「会」とか付く言葉はしっくりこないかなぁ すみません。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

 「下相談」「(初)顔合わせ」「調整会議」「preliminary session」「get together」

athlor
質問者

お礼

「顔合わせ」もわかりやすくていいですね。 ありがとうございます。

  • kenta1118
  • ベストアンサー率9% (123/1262)
回答No.2

打ち合わせ?ですかね。

athlor
質問者

お礼

ありがとうございます。 そうですね。そういう事ですね。 でも、贅沢言わせてもらえば、これから固いことを始める前の言葉のような点がしっくりこないです。

関連するQ&A

  • paperbackという言葉について

    本来の語義からすれば、ペーパーバックとは紙の表紙の本のことであり、内容は 専門書、実用書、小説、マンガなんでもありだと思います。 しかし日本でペーパーバックというと、娯楽小説だけを念頭において 使われることが多いように思います。 例えば「10000語覚えればペーパーバックが楽に読めるようになるよ」 というと、私は「すべての本が楽に読めるよ」といっているのと同じだと思うのですが、 (内容はペーパーバック・ハードカバー関係ないため) 実際は「娯楽小説が楽に読めるよ」という意味で使われているように思います。 これは英語でも同じなのでしょうか?

  • 英語のディスカッションのクラスで・・・

    英語のディスカッションのクラスで・・・ 学校で英語のディスカッションの授業があります。 ランダムにグループになってテーマを決めて毎回英語で討論します。 クラスに一人英語が堪能な女の子がいるのですが、 授業が終わるたび「みんなの英語能力が低すぎて、ありえない。私より英語ができる人と 討論したい」と文句を言ってきます。 まだそのことはグループが一緒になったことはないのですが、 これから一緒になったときに、私も英語ができないうやつと思われるのではないかと 思うと憂鬱で授業がいやになってきました。 そのことはプライベートでは仲がよく、「ディスカッションで同じグループになったらたくさん 質問して助けるから」などといってくれたりしますが、これはこれでプレッシャーです。。。 私も英語を今まで必死にガンバ手勉強してきたプライドみたいなのがあるので、 英語ができないやつと思われたら悔しい気持ちもあるのかもしれません。 どうしたらこういう子に対して気にせずしゃべることができるでしょうか?

  • 「パネルディスカッション」を言い換えると・・・

    お知恵をお貸し下さい。 とある医療フォーラムのポスターを作成しています。 「ご高齢者向けの講演だから『パネルディスカッション』をわかりやすく柔らかい日本語に置き換えてほしい」とのご依頼がありました。 パネルディスカッションと言えば、「公開討論」か「集団討論」という思いつかず、ググってはみたものの、やはり同じような言葉しか見つけられませんでした・・・。 何か他に、柔らかい印象の言葉はありますでしょうか?

  • なぜ自民党は英語早期教育にこだわるのか?

    どうして、現在の自民党政権は、英語力の強化にこだわるのか分かりません。 とりわけ、気になるのが「早期英語教育」です。 早期英語教育が、英語教育の特効薬ならば、もうすでに民間で結論が出ているはずです。 高い英語力を有する人々は、幼児英語教室の経験者でなく、 中学・高校・大学で地道にコツコツと英語学習に取り組んできた人々です。 (一部、帰国子女は除きますが) つまり、早期英語教育は、高いレベルの英語力の育成には役立ちません。 にもかかわらず、小学校の高学年から正規の授業科目に位置付ける理由が分かりません。 そして何よりも謎なのは、 「どれくらいの英語力を有している議員が、早期英語教育を推進しているのか?」が分かりません。 該当議員たちは、英検何級レベルなのでしょうか? TOEIC/TOEFLのスコアは、どれほどなのでしょうか? 私は、テレビでの政治家の討論番組や、国会中継を見ていて、「討論」や「質疑応答」で、自分の主張を並べるだけで、「聞いた・訊かれた内容に即した返答ができない」様子を見て、「何だ!このヒドイ日本語力は!!」と、いつも思っています。 日本語(国語)の授業に、発表(プレゼンテーション)・質疑応答や討論(ディスカッション・ディベート)を、早期に組み込むことの方が大事だと思いますが、皆様はどう思われますか。

  • 日本人っぽさがよく現れていることわざ

    英語の授業で上記のテーマについてディスカッションします。 日本語でいいので、どなたかいいことわざを知りませんか? 果報は寝て待てって、日本人っぽいですか? おねがいします!

  • 英語でディベート・ディスカッション

    英語でのディベート・ディスカッションが恐ろしく苦手です。ディベート・ディスカッションと聞くだけで身構えてしまい、言えるものも言えなくなり、どんどん嫌いになるという悪循環に陥っています。 典型的日本人で、自分の意見を言葉にすることができません。そもそも自分の意見すら持てていないと、自分でも思います。日本語ならまだしも、英語となるとディベートなりディスカッションなりのスピードに着いていけず、自分の意見がまとまった頃には話題は次へ・・・。 将来国際的な仕事につきたいと考えているので、学生のうちに克服したいと思っています。英語でディベートやディスカッションができる場所や団体はあるのでしょうか?どうしたら克服できますか?

  • バースデーカードに書く言葉

    彼の誕生日プレゼントと一緒に、カードも添えたいと思っています。 付き合い始めてから、2回目の誕生日なので 去年書いた言葉とは別のものがいいと思うのですが、 なかなかいい言葉が思い浮かびません。 言葉といっても、文章ではなく、 曲でいうタイトルみたいなもので悩んでいます。 英語でもかまいません。 ちなみに去年はありきたりな 「HAPPY BIRTHDAY」 でした。 日本語でも結構ですし、 英語の決まり文句みたいなのがあれば、 ぜひ教えて下さい! よろしくお願いします!!

  • 日本人は日本人同士で英語で話すのを好まない

    英語を勉強されてる方に質問です。日本人は日本人同士で英語で話すのを好まない人が多いと思いますか? ある外資系の会社で働いた友人の話で、日本人スタッフ2名と日本語のできない外国人スタッフ1名の3人で打ち合わせをした時、共通語として英語で会話をしようとしても、もうひとりの日本人スタッフの人はいちいち、外国人には英語で、日本人の彼には日本語にしてきたそうです。 私も大学の授業で外国人講師のクラスで2人か3人組でグループになり全て英語で話し合いの時も、なかなか誰も英語で話そうとしない人が多かったのを覚えています。1番レベルの高いクラスにいた人は何の違和感もなく日本人同士でも積極的にディスカッションをしていたのには意識の高さに驚きました。その1番のクラスは留学を1年間くらいはしている人がほとんどでしたけど。 日本人にとって英語は外国人の人と話すときにだけ使うものとインプットされていると思いますか?

  • この英文の「オチ」がわかりません

    (おおまかな内容) 「日本語として使われている名詞は,常に本来の意味を持つとは限りません.」の例として[leisure]があがっています. 日本語の意味では「娯楽」「楽しみ」「屋外のスポーツ」のような意味 英語の意味では「余暇」「自由時間」のような意味であり,意味がずれるときがあります. この英文の最後に 「英語を母国語とする人にとって[leisure center]は娯楽の場ではなく 健康クラブや福祉施設なのです.」 とありました. leisure centerがなぜ「健康クラブ」なのかがわかりません. この文章の最後はどういう意味なのですか?

  • カンバセーション・パートナーを活用した英語上達法について質問です。アメ

    カンバセーション・パートナーを活用した英語上達法について質問です。アメリカに住んでいます。英語をブラッシュアップするために、日本語を勉強したいアメリカ人の友人と語学レッスンを交換することにしました。これまで相手の専門に近い分野で自分の興味があることなどをテーマに会話してきましたが、どんなやり方が一番効果的でしょうか。これまでの経験では、日本にいた頃のベルリッツのクラスでもそうでしたが、雑談はいくらでも話ができますが、効果ゼロのように感じています。新聞の論説などについてディスカッションしたほうがいいのでしょうか。何かアドバイスがあれば、宜しくお願いいたします。