• ベストアンサー

越谷、春日部で中国語の分るお医者さん

 越谷のせんげん台に住んでいます。妻が外国人なのでいざとなったら母国語である中国語で診療を受けられるお医者さん、病院を探しています。近辺でそんなお医者さんいるでしょうか。ご存知の方教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 512mb
  • ベストアンサー率35% (114/321)
回答No.2

http://homepage3.nifty.com/amdack/ AMDA国際医療情報センター ・各国語で言葉の通じる医療機関の紹介や医療福祉制度など医療情報の提供を行っています (中国語は平日昼間ならいつでも大丈夫のようです) 入院ガイドなどの冊子もあります。 http://www.himawari.metro.tokyo.jp/qq/qq13to16sr.asp 東京都医療機関案内サービス(ひまわり) トップページ>医療機関をさがす>外国語対応でさがす 広東語・北京語・台湾語のつかえる病院を検索します。 (東京都なのがちょっとネックですね) とりあえず有名なのはこのふたつのようです。 どちらも電話で相談できるようですのでかけてみて詳しい事を聞いてみてください。

参考URL:
http://homepage3.nifty.com/amdack/,http://www.himawari.metro.tokyo.jp/qq/qq13to16sr.asp
noname#12541
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 早速電話してみたところ、大変親切な方と 話をすることができました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

地元や近隣の医師会に、問合せされたら、どうでしょう?! それか、中国大使館か総領事館に、聞いてみるとか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 中国語版、教えてgoo!のようなもの・・・

    私は今日本で中国語を勉強しています。  このサイトでは、日本語を勉強されている外国人の方の質問をよく見かけるのですが、私も、中国語を使って、中国人の皆様に中国語に関してわからないところを教えていただきたいと思っています。  学校の先生に聞くこともできるのですが、より多くの中国語を母国語とされる方の文章や表現にも触れたいとおもっているからです。  中国人が主なユーザーの中国語の教えてgooのようなサイトがあったら教えていただきたいです。 よろしくお願いします!

  • 医療関係者(特に医師)に質問します

    外国人が母国で縫合手術をした場合、日本に帰国後、日本国内の病院で抜糸・その後の診察・リハビリを行うのはできないのでしょうか。 私の妻は外国人で、母国で縫合手術をして日本に戻りました。その後近所の総合病院で抜糸をしてもらうために病院に行ったのですが。「母国で診てもらってください」と断られました。 日本の病院では外国人という理由で診療拒否できるのでしょうか? また、拒否できるとしたら、どのような理由なのか教えてください。 拒否理由がわかりません ※補足 妻の日本語レベルはカタコトよりはもう少ししゃべれるし理解もできる方です。

  • 越谷近辺に輸入食品店はありますか?

    越谷近辺にある、輸入食品店(海外の食品を取り扱っているお店)を探しています。 ひとつ、新越谷バリエの中にある「カルディエコーヒーファーム」は知っているのですが、目当てのもの(イタリア米、生のローズマリー等)が見つからなかったもので…。 越谷駅近辺に限らず、電車で数駅程度の区間でも全然大丈夫なので、もしご存知の方がいらしたら、教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • 家族に中国語教育

    妻に中国語を教えようと思っています。 私は日台のハーフで、最終的に台湾の大学を卒業しています。 妻も、以前学校で中国語を勉強していたのですが、しばらく 中国語から離れていました。結婚を機に一緒に住むことで 中国語学習に意欲を燃やしております。 妻の現在のレベルは中検3級程度です。 私は、実家では中国語を話し、中国語でのニュースは9割理解できる レベルにあります。 家族や恋人に対して、効率的に中国語を教育したい場合は どのような形が望ましいのでしょうか。 身内に外国語を教育したことのある方がいましたら、参考までに 教育方法を教えてください。

  • はじめての中国語

    この春から大学へ通い、第2外国語として中国語を学ぶことになりました。 入学前に少しだけ中国語に触れておきたいと思うのです。 初心者向けに何か良い参考書、はじめてならばコレに目を通した方が良い、というものがありましたら教えて下さい。

  • 大人が勉強しても外国語を母国語の様に操ることは不可能なのでしょうか?

    言語の臨界期というものがあって 子供の時点で外国語に触れていない限り 大人になって勉強しようとしても その外国語を母国語のように操ることはできない としばしば聞きます。 それは本当なのでしょうか? ここでの母国語とは ネイティブ並の発音(どんなものを指すか中々難しいですが) でしゃべれたり 思考する際にいちいち頭の中で母国語→その外国語といったように 変換せずに、その外国語だけで考えたりできたりすることです。 五年や十年留学しても、やはり本格的に学び始めるのが大人であったら その外国語を母国語のように操るのは不可能なのでしょうか? 大人からですと子供からに比べて吸収するのに時間や苦労が かかると思いますが 可能性があるか無いかというと、どっちなのでしょうか? 説明が下手で不明瞭な点もあるかもしれませんが もし理解して下さってご存知の方は教えて下さい。 お願いします。

  • 医者になりたいのですが、、、。

    こんにちは。私は受験勉強の真っ最中の中3の女子です。私の将来の夢は、医者になることです。それも、アメリカで小児科の医者になりたいと、小3の頃から思い続けています。それは今も変わりません。 けれど、昔はただ夢見ているだけでよかったのですが、だんだんと現実的なことを考えるようになって、心配な問題がたくさん出てきました。  まず、お金の問題です。医者になるのにはただでさえお金がたくさんかかると聞きました。しかも、アメリカでとなると、ずっと大変になるでしょう。うちはそんなお金持ちではないので、とても心配です。やっぱり、医者はお金持ちじゃないとなれないんでしょうか?  そして、私自身の問題です。本当に医者になりたいし、辛い仕事だということもある程度は理解しているし覚悟しているつもりです。けれど、アメリカでとなると、英語で医学を勉強して、英語で医者の仕事をすることになりますよね?私は勉強はまぁ出来るほうです(だと思います)。けれども人の命を預かる仕事だから、「聞き間違えた」じゃ済まされないですよね。しかも、覚えることもものすごく多いだろうし、、、。 アメリカで、英語を母国語とする方々が(または日本で日本語を母国語とする方々が)必死で勉強してやっとされている仕事なのに、私に本当に出来るのだろうか、と不安です。 また、私は今、どんなことを勉強しておくべきでしょうか?お医者さんには、ドイツ語も必要だと聞いたのですが、、、。やっぱり今は英語に力を入れるべき? 諸外国で医者やそれ以外のお仕事の経験のある方、アドバイスお願いします。また、お医者さんをされている方、医学の勉強をされている方、もちろんそれ以外の方も、たくさんの意見をよろしくお願いします。

  • 韓国語と中国語

    今度大学で第二外国語をとらないといけません。 しかし英語で精一杯です。 中国語のほうがもちろん将来使うと思いますが、韓国語と中国語どちらのほうが身につきやすいですか?

  • もし、中学で英語の代わりに中国語を教えたら...

    日本での第1外国語は言うまでもなく英語ですね。しかし、最近は中国語のニーズも高まっています。中国語は英語よりも母国語としている人も多いし、中国は日本とも歴史的、経済的、政治的にも深い関係にあることを考えれば大いに学ぶ意義のある外国語だと思います。更に、非現実な仮定ですが、今のアメリカがロシアのように疎遠になり、逆に中国が今のアメリカのように日本にとって外交上最も重要な国になれば、 中学から英語の代わりに中国語を教える選択肢もあるかもしれません。 それでも、英語が世界的に広く使われていることや、国際的な学術論文の大半が英語で書かれている事実を考慮すれば、英語を習わないデメリットの方が大きいでしょうね。 そこで、もし仮に中学で英語の代わりに中国語を教えた場合、どういったメリットがあるのか、また、私が先に書いたこと以外にどういったデメリットがあるのか、また現状とどのように変わってくるか教えてください。 尚、私が先に書いたように、単に英語の方が国際的幅広くに通用するとか、こういう仮定は無理があるとかという趣旨の月並みな回答は差し控えお願いします。

  • 中国語かスペイン語だったら

    中国語をやろうかとも思ったんですが、世界の1/4の人口を占める中国人だから話者も当然多いわけで、アメリカ人やヨーロッパ人が第二外国語としてやるわけではないですよね そう思ったらスペイン語のほうがいいんでしょうか(特に中国で仕事したいとかは一切ないんですが)