• 締切済み

英語についてです

英文について質問があります。 ある問題集の英文で、英文と日本文が合致しているものを選ぶ問題なのですが、選んだ文が誤りでした。 自分で辞書などを引いて調べたのですが、どこが違うのか分からなかったので今回投稿しました。ご回答、よろしくお願いします。 (1)If I keep on a diet, I will lose 10kg by the end of this autumn.  ダイエットを続ければ、私は今年の秋の終わりまでには、10  キログラムやせているでしょう。 (2)They mon the Toyama team on the game by score of 7 to 5. 彼らは富山チームに7対5で勝った。 (3)Be sure to submit this report until Friday. 必ず金曜日までにこの報告書を提出しなさい。 また、違う形式の問題なのですが、文法の合っているものを選ぶ問題でもどこが違うのか分からなかったものがあるので、こちらもご回答よろしくお願いします。 (4)He has lived here since eight years ago. 基本的な問題ばかりだとは思いますが、よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.2

(1)正しいです。 (2)mom → won。それそれ以外は正しいです。 (3)until → by。 〆切はby「までには」で表現します。「金曜までには提出」ですね。(1)は〆切の意味合いです。 (4)「8年前から」という日本語は、そのまま英単語を並べてはいけません。 正しくは、・・・ for eigh years 「8年間」と英語を作りかえる必要があります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#231624
noname#231624
回答No.1

> (1)If I keep on a diet, I will lose 10kg by the end of this autumn. > ダイエットを続ければ、私は今年の秋の終わりまでには、10キログラムやせているでしょう。 この日本文を英語にすると、 "If I keep on a diet, I will have lost 10kg by the end of this autumn." ... になります。 しかし、英文は "will lose" なので、『やせるでしょう』 となるのでは? 何気に "will have lost" の方が "by the end of this autumn" と合っているように思うのですが。。。 > (2)They mon the Toyama team on the game by score of 7 to 5. > 彼らは富山チームに7対5で勝った。 正解だと思うのですが。。。^^; 強いて言うなら、 "They won the Toyama team on the game by score of 7 to 5." ... でしょうけど。。。 ん~、分からないです。 あ、日本文に "その試合で" が入ってないとか?^^; > (3)Be sure to submit this report until Friday. > 必ず金曜日までにこの報告書を提出しなさい。 英文が間違ってませんか? "until ~" は "~までずっと" の意味です。 この日本文を英語にすると、 "Be sure to submit this report by Friday." ... になります。 元の英文を日本語にすると、 "必ず金曜日まで、この報告書を提出し続けなさい。" ... になります。 > (4)He has lived here since eight years ago. 現在完了形と "ago" を1つの文の中で用いることは出来ません。 "He has lived here since 2001." "He has lived here for eight years." ... が正しい文です。

sn0wmjkss6
質問者

お礼

ありがとうございます。大変参考になりました!! 英語は好きなのですが、なかなか身にならなくて。。。 でも、これからも頑張ります。 本当にありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 和訳をお願いします。

    この一文の和訳をお願いします。 What they played depended on who turned up with what instruments. この文の後には This way they managed to play through many chamber works that autumn, including pieces by Spohr and Hummel, and a Trio by Beethoven. という英文が続きます。 出典:「Chopin: Prince of the Romantics」

  • 英語

    I was supposed to participate in the rally of football on the day. However, I made a lot of mistakes on the morning of the day. First, I got up at time when I had to gather in the station. Next, I was not able to find the stop of the bus to go to the ground of the rally easily. Finally, I kept walking for as much as 30 minutes, because I lose my way after it had got off the bus. この文に文法上の間違いがあれば教えてください。解る方、よろしくお願いします。

  • 英語の問題が分からないので教えてください。

    まず問題文の意味が分かりません。問題文の意味と選択肢の英文の意味を教えてください。 Here are some useful expressions you can use at different stages of a presentation. Group the expressions according to their use. A: This evening, I intend to show you.... B: I'd like to finish today with... C: Let me just run through what we'll be covering over the next hour. D: I'll return to this issuein just a few minutes. E: And finally,... F: Let's movea on now to... G: I'd like to change focus at this point Beginning… Changing topic… Summing up…

  • 努力する、英語で言うと?

    どなたか回答お願いします。 I really put forth a lot of effort to lose weight. という文の"forth"の意味がよく分かりません。 努力する=make an effort to~ と覚えていたのですが、上の文の方が一般なのでしょうか? put forth effort to~という風に覚えておくべきですか?

  • passive aggressively

    Despite living a healthy lifestyle (regular exercise, balanced diet, active job when not in school), I am overweight and in the process of trying to lose a few pounds. My parents are supportive of this to a fault, passive aggressively telling me I don’t work out enough, encouraging me to weigh myself every day, and keeping me on a very strict diet and monitoring my caloric intake. passive aggressivelyは日本語にすると、「暗に」で良いでしょうか?よろしくお願いします

  • 英語について

    I was particularly struck by the emerging definition of racism as a system of oppression based on discrimination that provides distinct advantage to a certain group at the expense of others. この文を日本語にすると (I was particularly struck以降です)「人種差別とは、他人を犠牲にして、差別をした人(certain group)に明確な優越感を与える事を基にした抑圧する仕組みだ。」と言う事でしょうか? <日本語で理解できやすいように自分なりに言い回しを考えて見ました。なのでわたしの解釈と全然違うかもしれません。> 英文はわたしの訳した内容でだいたいあっているでしょうか? 英文=日本語でなくて大丈夫ですので、わかりやすく日本語で内容を教えて欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英語の問題です

    適切な前置詞を入れる問題なのですが、私の解答があってるかどなたか確認していただけませんか?宜しくお願いいたします。 3 (1)for (2)of (3)to (4)on (5)for 4 (1)to (2)by (3) by (4)for (5)at

  • mustとhave to

    Must I lose all hope of being with this woman whom I thought I would love forever? Must I loseのところDo I have to loseだとどう違うでしょうか?よろしくお願いします

  • 英語、空欄補充 至急お願いします。

    「次の英文が論理的な文になるように、空所に適切な文を5~10語程度で書きなさい。」 という問題なのですが、自分では自信のある解答に辿り着けませんでした。何方か教えてください。 ・I can't believe how cheaply you can buy Japanese computers in Los Angeles! If we'd bought this one in Tokyo, it ( ) ・It is widely believed that dictionaries and grammar books are the supreme authority in matters of meaning and usage, but ( ) because ( ). ・I ( ) , but he spoke as though he knew everything about it. ・I went to the new shop to buy a sweater, but ( ). ・( ) when you knocked on the door the first time, and that must be why I didn't hear you.

  • 「1人で」の英語表現

    「1人で」の英語表現は以下の3つがあり、ニュアンスがそれぞれ異なる と思います。 by myself(oneself) 私の力によって、私の意思によってと言うような率先して1人でのような ニュアンスがあると認識しています。 on my own 自ら率先して1人でのようなニュアンスがあると認識しています。 alone 孤独に1人でのようなニュアンスがあると認識しています。 まずこの認識はあっていますでしょうか? そして以下の文の「1人で」はどのように訳せばよいのでしょうか? 私はこのプロジェクトで1人で働いています。 (たまたまこのプロジェクトは1人だけのプロジェクトで率先して 1人で働いているわけでもなく、また1人で働くことが孤独でもない) I am working on this project alone. I am working on this project by myself. I am working on this project on my own. でしょうか? もしくは、他の表現があるのでしょうか? もしくは、「私はこのプロジェクトで1人で働いています。」の表現はなく 以下のように言うのでしょうか? The members of this project are only me. The member of this project is only me. (どっちか分かりませんが。。。) とここまで書きましたが、aloneには孤独のニュアンスを持たせたりする場合も あれば、持たせない場合も使えるような気がしてきました。 よって適切なのはこれでしょうか? I am working on this project alone.

このQ&Aのポイント
  • 多数のファイルを書き込みできるDVD作成ソフトを探しています。携帯などで撮影した短い動画を1枚のDVDに焼きたいのですが、手持ちのソフトでは上手く書き込めません。
  • 書き込めても一部のプレイヤーでしか見れないし、動画のスキップもできません。最初はロゴなしのフリーソフトも試しましたが、書き込み途中でエラーや容量の問題が発生しました。
  • 成功したソフトを探しています。フリーソフトが良いですが、有料でも構いません。
回答を見る