• ベストアンサー

海外通販の英語なのですが

すいません。海外からのショッピングについて英文を作ったのですが 少し質問がありまして投稿しました。以前にも投稿しまして、それを 参考に自分なりに直したのですが・・。 自分にとっては大事な内容のメールですので、できれば誤解が生じないように はっきりとシンプルに伝えたいのですが・・。 「運ぶ事はできないと言われました。」の「言われました」の部分はsaidでよかったのでしょうか?できれば「警告された」のように強い語句に 変えたいのですがwarned に変えても問題はないでしょうか? 「一度に」はこの場合at a timeで伝わるでしょうか?ここが正確に伝わらないと 恐らく返事がなくなるような気がしますので。 最後に「ぜひおくってください」の「ぜひ」は「by all means」でよかったでしょうか? 辞書を引くとこれが当てはまるような気がしたのですが・・。 よろしくお願いします。 私はAの大きな量の注文に興味があります。しかし、以前貴方は10kg以上は航空国際便で運ぶ事はできないと言いました。 私は一度に100kgの注文を出すつもりで、また定期的に注文する予定です。 ぜひ日本にそれを送ってください。 I am very interested in placing my order for the larger quantity A However,you had said before that be not able to send A of more than 10kg by international air I intend to place order of more than 100kg at a time and I will regularly to do order it I wish you to send it to Japan by all means. ※100kg、10kgという単位は「仮」となる数字です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1

相手は英語を母語にしていますか? もしも、その場合には、無視されかねません。 論理的に筋が通らないためです。 10kgが上限と言っているわけですから、そこを突き、崩さないと議論が進まないのです。 ですから、まず、10kgの制限を取っ払う必要があり、それから発注依頼に移れます。 単純に、10kg以上のAirでの運搬をしない理由を聞くしかないです。 気に入らないのでしたら、論理的に説得する必要があります。 まず、理由を聞いたほうがいいでしょうね。 そうしないと、文が英語で読むと特に変な文で、相手にされない可能性が高いです。これは文法の間違いが原因ではなくて、論理が通らない相手だと思われてしまうからです。 お間違いなく。

dorudora
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。筋が通らないのは仰るとおりかと思います。 ただ相手が一定量以上送らない理由はわかっておりまして、それは大量に 発注すれば解決できる理由だったりしますので、そこは省略したのですが、 やはりきちんと英文に含めた方がいいかと思います。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • Wendy02
  • ベストアンサー率57% (3570/6232)
回答No.2

こんにちは。 前回(qa4953528)も、読んでいましたが、素人さんのようでしたので、私は口を挟みませんでした。商売ベース(Commercial Base)のつもりでしたら、まったく別の話だと思います。その商売の仕方は、一部のアジア人の商売の仕方です。それは、商売としては、とても嫌われるやり方です。(差別的になるので、国名は挙げませんが。)基本的なところが分かっていないと、上手く行かないと思うのです。 一般顧客として購入したものを、再販売するつもりでしょうか。そういうところは、きちんと分かっているようにありませんね。 >以前貴方は10kg以上は航空国際便で運ぶ事はできないと言いました。 だいたい、前回書いていたFedEx やUPS では、運賃が割りが合わないはずです。商品は何か分かりませんが、相手が想定する販売量を遥かに超えるものなら、一般顧客とは思われません。まだ、話ができるだけ救われています。下手なことを言って、相手にされなくなったら、すべてがおしまいです。 商売ベースなら、代理店契約(Agent Agreement)や商売条件(Trade Terms and Codition)が、どうなっているのか確認してほしいものです。そうでないなら、相手側のlimited volumeを受け入れるしかないと思います。 ×I wish you to send it to Japan by all means. ゴリ押しはダメです。 もし、商売なら、きちんとした、アドバイザーが必要だと思いますね。

dorudora
質問者

補足

ご回答ありがとうござます。まずご回答をいただいて、反論したりするのは失礼に当たると重々承知しておりますが、言わせてもらうとWendy02様も含めて、「おしえてgoo」では回答とは少し離れて、まったくの思い込みでの回答、過去の質問文を掘り出し今回の質問文と勝手に繋げて「それは絶対おかしい」と回答される方がいらっしゃるのを悲しく思います。 私は個人の消費のために海外通販もしますし、商売を含めた輸入もしますので「前回書いていたUPS云々では割が合うはずがない」と言われてもそれは個人用だったりまったく関係ない輸入の話だったりするわけでして、(代理質問も友人から受けたりもします)今回の「単なるビジネス英語の質問」に「前回の質問を勝手につなげたビジネスとしての回答」を頂いても「・・・・」となるばかりです。 >>「また一般顧客として購入したものを、再販売するつもりでしょうか。そういうところは、きちんと分かっているようにありませんね。」 こちらに関してもどうして私が今回「一般顧客として購入してるつもり」「勝手に再販」と決め付けるのでしょうか・・・。私は相手に許可をいただき商品を卸していただき(再販に関して)、加えて「これも売ってほしい」とまで頼まれて販売しているものもあります。ですので貴方が「一般顧客だと思われているのだから沢山買えば商売用と思われて当然ですよ?」っと私に言われても「いや私は一般顧客じゃないですし・・」としか答えられません。 一番よく分からないのが「商売条件」を確認してほしいものです・・とWendy02様言われますが、私は商売条件は確認しておりますし、その上でlimited volumeをがあるため日本に送ってもらえないので相手に「沢山買うのでリミットを越えて送ってほしい」という英文を作りたい・・とここで質問しているだけなのですが・・・、回答が「商売条件を確認してほしいものです」とは・・・。 私は????となりました。 分かっていただきたいのですが、ここは沢山の人が見ている場所でありまして、「商材、値段、量、最低発注量、国、取引条件、運輸方法」などを 繊細に明かすわけにはいかないのです。(ビジネスの質問カテゴリでビジネスの相談なら質問時に回答に必要な情報提供は最低限の礼儀だと は思いますが、私の質問はあくまで英文ですので) 申しわけありませんが、今後は私の質問は無視していただけると助かります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語の問題

    英語の問題といて下さいд。 ( )内の動詞を現在完了の受け身の形にしてみよう。 (1)All the chocolate (eat) by my brother. (2)More than a hundred letter (send) to us. 日本訳もお願いしますω

  • 海外通販の英語メール

    アメリカにあるAEという洋服の通販サイトで注文をし、その後商品が届きました。 しかし注文した物と違うカラーの物が届いたので、 そのサイトにメールにて問い合わせをしました。 すぐに返信があったのですが、 いまいちその内容が理解できません。 たぶん、服の交換はできないと言っていると思うのですが、 詳しい内容を把握出来ませんでした。 お分かりの方、簡単でいいので内容を教えて頂けませんか? 以下相手からのメールです。 We apologize for any problems that have occurred with your order. The incorrect item would need to be returned through the mail. You may mail your return/exchange back to our warehouse using the return label on your invoice. Please include the return shipping receipt with the package. Please note: Canadian orders must be returned by mail. Unfortunately, at this time we are unable to exchange Canadian and International Orders. The orders will be refunded to the original method of payment and a new order would need to be placed to receive the merchandise. We recommend that all returns and exchanges be sent via traceable carrier such as USPS or FedEx. AE is not responsible for packages not received if sent via a non-traceable carrier. Returns and exchanges must be returned prepaid; we cannot accept C.O.D. deliveries. For more information on how to return/exchange your ae.com order, please call 1-888-232-4535 (24 hours a day, 7 days a week) and a representative will be happy to assist you further.

  • 英語 比較

    自分の答えが合っているかと 間違っていた問題は訳や説明をいただけると嬉しいです ・彼はその自転車に多くて5万円支払った。 The bike cost him at most \50,000. =The bike cost him ()()()\50,000.→at the most ・スーザンは私より3,000冊多く本を持っている。 Susan (books/has/than/three thousand/more/I/have). →have three thousand books more then I ・There were () two dogs in each cage. 1 any more than 2 the less than 3 no more than 4 less not than→3 ・She speaks English () fluently as any student in her class. 1 more 2 much 3 as 4 so→2 ・He can hardly read English, () write it. 1 much more 2 all the more 3 much less 4 more or less→1 ・Matters will be () difficult if you don't take action. 1 all the more 2 all the most 3 more the all 4 the most all→3 わからなかった問題です ・並び替え 1 There are (were/college/times/than/three/there/students/more)in the 1960s. 2 (are/as/as cheap/not/last/they/vegetables/were)week. ・間違った部分を選んで直す (1 Let us) realize that the world (2 is changing) at (3 a fast rate) than (4 it has) at any time in human history.

  • 海外のオークションで鞄を販売しましたがクレームをつけられました。英語の翻訳できる方、助けてください。

    海外のオークションで鞄を販売しましたがクレームをつけられました。英語の翻訳できる方、助けてください。 I JUST RECEIVED MY SPEEDY 30N°170431359595 BAG BUT IT IS NOT THE ONE I ORDER THIS IS N)SPO988 WITH A KEY CADENAS OUTSIDE AND CORNERS SLIGTLY WORN !!! NOT LIKE ON THE PICTURE I BET YOU MADE A MISTAKE AS IT IS NOT WORST TO SEND IT BACK MAY I HAVE A DISCOUNT ON MY TODAY BID ,, ?? PLEASE SEE ALSO IF YOU HAVE NOT ALREADY SENT MY ORDER OF N°149 AND 150 IN ORDER TO DECREASE THE SHIPPING POST TO SEND ALL AT THE SAME TIME I STAY YOURS SINCERELY LOUIS

  • 英語の翻訳お願いします。

    I care so much about you I care about you more than I can say. And that caring and that feeling have a meaning that is more precious and more special to me than I can explain. But let me try to tell you this... Stying ''I care'' means that I will always do everything I can to understand. It means that I will never hurt you. It means that you can trust me. It means that you can tell me. What's wrong. It means that I will try to fix what I can,that I will listen When you need me to hear,and that ~even in your most difficult moment ~all you have to do is say tha word,and your hand and my hand will not be apart. It means that whenever you speak to me,whether words are spoken through a smile or theouge a tear... I will listen with my heart. I do care about you... In a very special wey. メッセージカードの柄としてあったので気になりました。お願いします

  • 海外通販の英語について

    海外通販でレジャー用品を購入しようとしています。 一度クレジットカードが認証されず(国内では使えているものなのですが) 別のカードに編集したところ、下記内容のメールがきました。 発送準備ができているが、最後にもう一手続き必要・・・的な内容とうかがえますが 実際どうしたらいいか分からずにいます。 どうしたらいいか教えてください。よろしくお願いします。 We've just processed order no: XXXXXXXXX The following items have been packed and are ready for despatch. XXXXXXXXXXXXXXXX They will be picked up from Wiggle within one working day and should be delivered to you as soon as possible but we have no control over customs we cannot give any specific time period. You can view your order by going to https://XXXXXXXXXXXX As these items have now been processed we are unable to cancel or amend them. Should items be despatched that you wish to amend or no longer require, please wait for them to arrive, then refer to the returns section of the website. Complete all the required information and send the goods back to us.

  • 英語の並び替え問題

    ( concists/ wealthy / the world / just / of/ a few / countries) and many poor countries. If I had a million dollars, (over / the / I /all / world / would / travel). My uncle (more money / has twenty/ myfather /times / than). The new (the means/ President/ to end /had/povetry) in the country. (spent/ money/ three/ more/ was times) the construction of the bridge than was originally planned. よろしくお願いします>< できれば訳もつけてくださるとうれしいです・・・!!

  • 英語

    1Tom said that his room wasn't (enough,more than,have,to,big) five people in it at one time. 2Jack always reads some books or other (to,as,behind,to be,not) the times. 3(the peace,when,the world,be,is,there,no,telling,may,of)threatened. 4It (goes,saying,are,that love,without,and trust) of vital importance in life. 5(denying,is,conditions,no,people surrounding,there,that,young) are formidably harsh. 6Unless you're going to use it regularly, (an expensive dictionary,buying,it's,such,no use). 7In (habitable,Mars,to,more,order,make) to life, the temperature of the planet must increase. 8(adult/into/a person/order/to/a mature, responsible/in/develop/for), he or she needs to experience life firsthand. 9By the late 1950s scientists had already accumulated (between,a clear,evidence,link,enough,show,to) smoking and cancer. 10I always encourage my students to be individual and to think themselves, but I (help,thinking,do,listen,cannot,that,not,they) to what I say. 1、6、7には訳をつけて頂きたいです。 お願いいたします。

  • 英語でわからない問題があります。教えてください><

    次の各組の文がほぼ同じ意味になるように( )に適語を入れなさい。というものです。4問わからないものがあります。 (1) a. I like the moon better than any other celestial body. b. I like the moon ( ) ( ) all the celestial bodies. (2) a. She is the loveliest girl I have ever met. b. I have never met ( ) ( ) lovely girl as she. c. She is ( ) ( ) any other girl I have ever met. (3) a. He said that he was happy to meet us that day at that memorable party. b. He said, "( ) ( ) happy to meet ( ) ( ) at ( ) memorable party." (4) a. He said to her, "Will you attend the party tomorrow?" b. He asked her ( ) she ( ) attend the party ( ) ( ) ( ). 問題多くてごめんなさい><1つでも分かる人がいらっしゃれば回答よろしくお願いします。  

  • 英語での範囲の表現を教えてください

    The minimum time is 5minuite and the maximum time is 10munuite. ここで5分より30秒未満と10分より30秒を超える表現は以下の通りで大丈夫でしょうか? もし問題ないとしたら More than が少ない場合と多い場合に使える理由を教えてください。 If your speech time is shorter than the minimum time by more than 30sec or longer than the maximum time by more than 30sec,.......