• 締切済み

動詞句の受動態 well spoken of か spoken well of か?

英語の能動態→受動態への書き換えで  They speak well of the new resident. の 受動態は   The new resident is well soken of by them. ですか? それとも   The new resident is spoken well of by them. でしょうか? あるいは どちらでも OK? また、他にも このような 語順で 注意すべき表現はありますか?

みんなの回答

noname#231624
noname#231624
回答No.5

本当ですね。 辞書にもありました。^^; http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=speak&dtype=1&dname=1na&stype=0&pagenum=1&index=06789900 どちらでもありのようですね。 勉強になりました。 > 語順で 注意すべき表現はありますか? "語順" ではないのですが、使役動詞の受動態にも注意が必要ですよね。 失礼しました。^^

arakochan2
質問者

お礼

ありがとうございます。 以前の質問にも、参考になる回答の部分がありました。 もっといろいろ調べてみます。

noname#111401
noname#111401
回答No.4

一般人なんで理由はよくわかりませんが、どちらでもいいみたいです。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4603067.html http://ejje.weblio.jp/content/speak+well+%5Bill%5D+of http://4fukuoka9.blog2.fc2.com/blog-entry-288.html

arakochan2
質問者

お礼

ありがとうございます。 自分でも調べてみます。

noname#107966
noname#107966
回答No.3

#2dです。 この場合、speak well of~が熟語になっているのでwellは前に出せません。wellはwell known to~のwellとは異なります。 失礼しました。

arakochan2
質問者

お礼

熟語の成り立ちから、考えてみるという視点が 勉強になりました。ありがとうございます。

noname#107966
noname#107966
回答No.2

こんばんは。 be known to~(~に知られている)の場合wellはknownの前に置かれます。(「よく知られている」となります。)同じと考えれば、be well spokenですよね。 自信ありません。

noname#231624
noname#231624
回答No.1

"The new resident is spoken well of by them." ... です。 どこから "is well spoken of" が出て来たのですか?

関連するQ&A

専門家に質問してみよう