- 締切済み
英語の翻訳についてお願いします。
先ほど、恋人からの英語のメ-ルが来ましたが、意味が分かりません 翻訳をお願いします。 i think so,but we have to talk about the things that happened... ill make our relationship to get work so please dont let them to destroy it. ちなみにけんか中です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- uchapee
- ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.2
「そう思うよ。でも、私たちはこの起こったことについて話さないといけないと思う。私は君との関係がうまくいくように努力するから、お願いだから君にもこの関係を壊さないようにしてほしいんだ。」 うまく仲直りしてくださいね☆
- mi_p
- ベストアンサー率18% (17/93)
回答No.1
そうかもしれないね、でも何が起こったのかについてお互いきちんと話すべきだと思う。関係を取り戻したいとおもうよ。些細なことで終わりにしたくないんだ。 勝手に相手が男性だと思い込みで訳しましたが。 ざっとこんな感じの文章ですよ。 わたしはアメリカで長いんでこの分の気持ちがよくわかります。 ギクシャクした直訳よりも日本語でしっくりいくように訳しています。
お礼
翻訳ありがとうございます。 彼女の浮気を知ってさようならを言いました。