• ベストアンサー
  • 困ってます


いくらで雇うの?って英語でなんていうんですか?How much money do I have to give themだとなんかおかしいですよね? それと、彼らにやらせなければいいも教えてください! Just dont let them do thatですかね


  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数65
  • ありがとう数1


  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15293/33006)

1。いくらで雇うの?って英語でなんていうんですか?How much money do I have to give themだとなんかおかしいですよね?  (い)「いくらで雇うの?」が「あなたは私にいくら払うつもりか」の意味なら How much are you going to pay me?  (ろ)「いくらで雇うの?」が「あなたはあの人(一人)にいくら払うつもりか」の意味なら How much are you going to pay him?  (は)「いくらで雇うの?」が「あなたはあの人たち(二人以上)にいくら払うつもりか」の意味なら How much are you going to pay them? 2。それと、彼らにやらせなければいいも教えてください! Just dont let them do thatですかね。  はい、ちょっと「’」を入れて、 Just don't let them do thatです。


その他の回答 (1)

  • 回答No.2

How much (does it cost)if I employ him(or her)??



  • 英語得意な方お願いします><

    自分で書いて英語詞です よかったら感想ください>< the memory of spending it together it's seeming to disappear few how many things have i done that i wanted to do with you i believed what you said and thought that you would be back someday im still waiting you do you see how much i need you? you dont stay with me even if i wish so much even if i wanna hear your voice you dont let me do so but i cant dislike you everytime i part from you i hold my tears so you won't notice if i cried i wonder if you'd come back what can i do for you to come back here? im still looking for the answer do you see how much i need you? you always disappear from here so easily you dont tell me anything true it hurts this much but i cant dislike you i wonder if we could go back like befoe there's a me that's still expecting but the more i expect the more it becomes painful so much that i cry i know how much i want to see you i really need you

  • 英語の翻訳についてお願いします。

    先ほど、恋人からの英語のメ-ルが来ましたが、意味が分かりません 翻訳をお願いします。 i think so,but we have to talk about the things that happened... ill make our relationship to get work so please dont let them to destroy it. ちなみにけんか中です。

  • 英語の解答お願いします

    解答お願いします。 Do you have [ ] money? No just [ ]. (a few/little/ a little/a lot/ a lot of/ much)

  • これはどういうことですか?

    並べ替えで、 I have to earn as much money as I do. という文がありました。 これが、 I have to earn money as much as I do. とならないのはなぜですか? 分かる方ご教授のほど、よろしくお願いいたします。

  • 英語で勤務時間や待遇を質問

    お世話になっております。 現在オーストラリアにWHで来ていて、アルバイトを探しています。 そこで質問なのですが、 ・現在、求人は行っているか? ・勤務時間や曜日、時給はいくらか? 等の質問をする時にどういった言い方が丁寧なのでしょうか? 私は ・I`m looking for a job, Do you have a job offer? ・How many hours do I have to work a day? How much can you pay per hour? といった感じで質問しているのですが、どうも適切な英語ではないような気がしています。 どうかみなさんのご意見をお聞かせ下さい。 よろしくお願いします。

  • 英語での数列の問題です

    Suppose you wanted to be able to give $1000 per year to the Q College Scholarship Fund. Assume that you can invent a large chunk of money at 8% annually to cover this gift. a) How much n-th payment be worth after n years? b) How much would you have to invent today in order to cover the $1000 payment in n years? c) Construct an infinite series that gives the amount you must invest today to cover all payments, forever. d) Show that the series in part(c) cover and find the sum. What does this sum represent?

  • どんだけ、どれくらい・・・を英語でいうには?

    こんばんは、いつもお世話になっております。 例えば・・・ あの時、私がどんだけ傷ついたか分かる? と、ちょっと怒った感じで言う場合、 どんだけ、どれくらい・・を英語ではhow muchを使用すればいいのでしょうか? この英文だと do you know how much I was hurt that time. であってますでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 英語が堪能な方に。。。

    翻訳していただけないでしょうか<m(__)m> 翻訳機だと全く意味不明で。 どうぞよろしくお願いいたします。 I have heard that in Japan people don't vocalize opinions on anything negatively and they do what they are told. I don't think it's impressive I think it's very sad that so much is sacrificed and they have to give up so much and are told what is right and if they act out or speak up they are disowned. That is horrible. We are all made different and should be allowed to so what we feel and given the choice to see what we think is right and wrong behavior . I am sorry for your pain. I am also depressed. Everyone here has their own thing going on and I am left out. I just want other things then everyone else and I know I have to do them alone. My parents do not know and when I tell them they will not accept it but its my choice and my life and I want to live not merely exist. Does that make me selfish? I hope you are able to do that Kotoe. Only thing you can do is keep your head up and don't give up.

  • 「~ですね(感嘆)」と英語で表現するには?

    You have much money. あなたはお金をたくさん持っている。 を、感嘆表現にしたいのですが、 How much money you have! あなたはなんとたくさんのお金をもっているんでしょう! となると、大げさすぎる感じがするので、 「あなたはたくさんお金をもっているんですね」 くらいの控えめな表現をしたいのですが、文法的にこのような表現する手法はあるのでしょうか。 教えて下さいませ。

  • 『やるしかない』を英語で表すと?

    『とにかく、やるしかない!』という決意を英語で表現したいと思い調べていたら “just have to do”という表現に出会いました。 パッと見た感じ、お!使えそうと思ったのですが、色々調べたら他の英訳サイトで『~しさえすればいい』という意味も見つけました!! わたしは前向きな決意を表現したいのに『~しさえすればいい』という意味で捉えられてしまうのならば、皮肉ってるようで使いたくないなと思っています。 “just have to do”はこのまま使っても大丈夫なのでしょうか? それとも他に最適な表現があるのでしょうか? 他の表現を探せばいいのかもしれませんが、とても気になって仕方ないので、解説していただけると嬉しいです! ぜひ、皆さんのお力を貸していただきたいと思います!