• 締切済み

手間ひま掛けて取引してくれた相手へのお礼

「スムーズな取引の為に努力して下さって有難う御座いました。これからもよろしく御願いします。」という返事を送りたいのですが、どなたか英訳して頂けませんでしょうか。私の売り物を購入するのに、決済手続をしたり調べ物をしたりして一生懸命取引を完了して下さった方にお礼を書きたいのです。日本語があまり分らない方なので英語で伝えられたらと考えてここへ質問させて頂きました。英語圏の人の感覚など分りませんので、決まり文句と言うか、無難な表現がいいかなと思っています。宜しく御願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1

丁寧な言い回しとして、 I appreciate all your support for this transaction. (この取引に関する全てのあなたの手助けに感謝します) というものがあります。

offers
質問者

お礼

有難う御座います。早速お送りさせて頂きます。ただのサンキューでは無く、この様な内容を望んでいました。どうも有難う御座いました。

関連するQ&A

  • 最大級のお礼の言葉

    あわや生きるか死ぬか、と言うほどの大ピンチを助けてくれた 相手にお礼を言う場合、英語でどんな表現を使えば感謝の意を 伝えることが出来るのか、ご存知の方教えて下さい。 日本語では 「このご恩は一生忘れません」 「あなたは命の恩人です」 等がありますが、これをそのまま訳しても日本人と同じ感覚で 伝わるのでしょうか? 数年前にアメリカで雪道を走行中スリップして車の動きが取れ なくなった時に、通りがかりのアメリカ人男性に助けてもらっ てもThank you.しか言えなかったのが今でも心残りです。 その方は名前も言わずに去っていってしまいましたので。

  • 英訳お願いします!

    ホームページを作っているのですが、 「このホームページにきてくれてありがとう、あなたがここに来るのは○○回目です」 というのを、超シンプルに英語で言うにはどういった表現がありますか?? 自分が英訳すと、だらだらと長い文章になってしまいます。 かなり意訳でOKなので、訳せる方がいたらお願いします。 「このホームページにきてくれてありがとう」と「あなたがここに来るのは○○回目です」のどちらだけでもいいです。 どっちかというと後者の方に苦戦しています。 なるべく現在完了とか使わずに端的に言えないものかとずっと苦戦してます・・・ 決まり文句みたいなのがあればそれを教えて欲しいです・・・

  • 英語でお礼

    オークションで外国の方とお取引をさせて頂きました。お礼を言いたいのですが、恥ずかしながら英語は弱くて。。m(__)m 英語に詳しい方、この文章を英文にして頂けないでしょうか。よろしくお願い致します!! 「商品届きました。状態も良く想像通りの素敵な商品でとても気に入りました!大切に使わせて頂きます。とてもご丁寧で迅速な対応、ありがとうございました!とても良いお取り引きができました。また機会がありましたら是非よろしくお願い致します!」

  • 海外のアーティストにお礼の手紙を書きたい。

    あるダンサーの動画を見て勇気付けられ、お礼の手紙を出したいと思いました。 自分の自己紹介などはネットや辞書を使いつつなんとか書けました。 ただ下の文は英語でどう訳せばいいのかわかりません。 「あなた方のパフォーマンスを見て勇気をもらいました。  辛いことがあっても、自分と同じ年齢の人がこんなに努力して凄いことをしていると思うと、自分も頑張ろうと励まされるのです。 私はダンスを踊ったことがありませんが、2人のダンスを見るのは大好きです。 6月に日本に来ることを楽しみにしています。」 この英訳をお願いしますm(_ _)m

  • 簡単決済ができない

    ある商品を落札し、簡単決済で支払うことにしました。 設定はイーバンクにしていたのですが、ゆうちょ銀行の方が都合が良くなり、簡単決済の口座をゆうちょ銀行に変更しました。 変更完了のメールもきました。 で、いざ支払いをしようと思っても『お申し込みいただいた支払い手続きは、決済の完了が確認できていません。 しばらくしてからご利用明細でお手続きの結果を確認のうえ、 該当の取引がなければ再度支払い手続きをしてください。 』 という表示が出て決済できません。 何故ですか??

  • 相手にしょっちゅういらいらします

    彼と私は付き合って1年半強です。 一緒に暮らしてます。 付き合ってからずっと喧嘩が耐えません。 彼の嫉妬がものすごくて、最初の頃はものすごく疲れました。 細かいことでいちいち文句を言われたり、ありえないことで怒られたりしていて、最初のうちは私も怒っているのですが、そのうち、私にも非があると思い、私が折れてきました。 いろいろと考え方も違いますが、彼の意見を一生懸命尊重するよう努力してきたつもりですが、結果的にはいつも私がわがままということで終わってしまいます。 確かに、私はわがままなんですが(家族も認める)、彼も相当わがままなんだろうなと思います。 できるだけ彼の意見を尊重して納得するように努力してます。 でも最近、私が彼にしょっちゅういらいらするようになってしまいました。 わたしがこれだけしているのに、なんで?と思うことがいっぱいあるんです。 私がすると文句言うのに、自分はするんだ?ということもいっぱいあって、細かい細かいこと(本当にくだらないほど細かいことなんです。)で、イライラが止まりません。 一人になると、自分のわがままさやここがいけなかったな、と思う点がいっぱい出てきて自己嫌悪の繰り返しで、彼に会いたくなります。 でも実際声を聞いたりするとまたむかつくことが出てきちゃうんです。 こんな文句ばかり言う女なんてどうして相手は私と一緒にいたいと思うんだろうと思います。 彼がすごく優しい人だということを分かっているし、彼なりに一生懸命私のことを考えて向き合ってくれてるのに、最近は私がいらいらしてしまって・・・ 本当に疲れてしまって、自分が何を文章にしたかったのかもうまく表現できません。 小さなことで幸せを感じれる、ハッピーな私に戻りたいです。 自分の思い通りにいかないことが多すぎて、毎日涙が出てきますが、結局は彼のことが好きで別れられません。 別れたいのか別れたくないもかももう分かりません。 疲れてしまいました。 もう私は29歳です。 結婚も意識しています。 別れるなら早く別れないとという気持ちも私を焦らせるのかもしれません。 どうしたらいいんでしょうか。。。

  • ヤフオクの取引について、困っています。

    オークションの取引で困っていることがあります。 深夜の落札で、翌朝に支払い手続きを行いました。 かんたん決済利用明細から、出品者への支払い手続き済みとの表示されております。 定形外郵便及び特定郵便記録で発送をお願いしております。 送金から三日を目安に発送と、こちらからの質問に返答があり待っておりました。 出品者は、度重なる発送の催促はブラックリストに入れますと連絡があったため、 待つことにしていました。(このようなことをいう人とは二度と取引しないと思ったところですが) 支払から五日たちましたが発送の連絡が届かず、また、出品者が同じ商品を出品しておりました。 いやな感じがしたので、かんたん決済の支払い手続き完了の知らせを待ち、発送の予定をナビより問い合わせましたが連絡がありませんでした。 私が落札した商品と同一という確定はないのですが(同じ商品を複数持っているという可能性は否定できないのですが)、いまだ商品を発送しておりません。また、落札相場の検索から、出品者が同じ商品を出品し、私が落札した日より二週間ほど前に落札されていました。私の落札金額よりもかなり低いです。今回の出品には私の落札価格よりもずいぶん跳ね上がった金額のようです。最終価格はまだわかりませんが。つまり、同じ商品を合計3回出品していることになります。なお、最初の出品に関して出品者の評価があるかどうか調べたのですが、ありませんでした。3回目の出品は昨日深夜に終了しているのでわかりません。 私が落札した日より二日後終了のオークションはすでに発送を完了しているのが、評価から確認できました。また、同じ日にオークションが終了しているものも発送が完了し落札者に届いていることが確認できます。 相手の携帯番号はしっております。 また、実は落札して初めて知ったのですが、身内に出品者と知り合いがおりました。主人と同郷で何気に聞いてみたら主人とゆかりのある方でした。 さて、どうしたものでしょうか。 今後の対応について、どなたかアドバイスお願いします。 また、このような場合、Yahooさんは対応してくださるのでしょうか。 一応、Yahooには問い合わせてみますが・・・ よろしくお願いします。

  • OKwebの御礼の書き方

    教えてください。 投稿に関して全員にやはり御礼っ必要ですか? 時々回答の御礼の中で 「そんなこと聞きたかったわけではないです。 でも一応ありがとう」 とか 「ありがとうございました。でもそんな回答はいりません・・」 とかそういうものをよく目にします。 中には「質問の書き方を注意してください」とか 回答に対して意見する方まで現れています。 回答者はみていてすごいヘコむだろうなーと思いました。 もし見当違いな回答でも 一生懸命答えてくださった方もいますし 文章力がなくて上手く伝わってない支離滅裂な 文章で、よくわからなくても 非難したり文句をいうべきではないと 自分は思っています。 もしこのような回答が来た場合 御礼をしないほうがいいのか それとも、ありがとうとは思ってなくても ありがとうございましたというべきでしょうか? ほんと素朴な疑問です。 あなたの考えでもささいなことでも 嫌な思いされた方でもいいですので 是非是非お聞かせください。

  • 取り急ぎお礼まで の別の表現をご存知ですか?

    取引先の方とミーティングをした後 事務所に戻ってお礼のメールを先方に お送りした際に 最後に 「取り急ぎお礼まで」 という表現を書いたのですが、先方が私より立場・年齢とも 上の方の場合、ニュアンスとして失礼な感じがしております。 すぐにお礼を出したい。 ので出したことを伝えるのに他の表現方法が ありましたら教えていただけるとありがたいです。 以上よろしくお願いいたします。

  • 英語でのお礼

    先日、アジア圏の外国の方と食事に行き、すべて奢ってもらってしまいました。それというのも色々理由があるのですが、とにかくお礼がしたいと思っていました。そこで、私が家族と旅行に行った際、彼にお土産を買いました。しかしどのように伝えればいいのかわからなくて、少し助けていただきたいです。 彼とは普段英語で話しています。英語で、[この前食事に一緒に行った時、おごってくれたので、感謝したくてお土産を買ってきました。]という内容をうまく英語にしてもらえますか?「おごる」等が特にどう表現したらよいのやらと悩んでいます。