- ベストアンサー
bull shit について
アメリカ人の友達がいるのですが、 怒るとたまに”bull shit!”と言います。 聞いててあまり品がいい言葉とは思えないのですが これってよく使う表現なのですか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (5)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
- mei-jiang51
- ベストアンサー率44% (196/439)
- lola_
- ベストアンサー率26% (4/15)
![noname#102281](https://gazo.okwave.jp/okwave/images/contents/av_nophoto_100_3.gif)
- cliomaxi
- ベストアンサー率33% (2921/8736)
関連するQ&A
- Bull shitの使い方について
知人から、 IT'S SOUNDS BULL SHIT!!! lol というメールが来ました。 たぶん、「めちゃくちゃ言ってんじゃねえよwww」 ぐらいの意味なんでしょうが、これ、 IT SOUNDS LIKE BULL SHIT!!! lol とかのほうがいいような気がするんですが、どういうのがよりいいんでしょうか(もちろんスラングに正確性云々とは違うと思いますが)
- ベストアンサー
- 英語
- ”shit”より上品な…
うまくいかないとき、すこし苛立った時などに、溜息と一緒につぶやくような言葉で 日本語で言うと「全く・なんてことだ・あぁ・」に近い意味合いを持つ言葉を探しています。 ”shit”が近いかな?と思うのですが、もっと上品な言い回しで 若い男性が使って違和感のない言葉はないでしょうか? どうぞよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本人の大学教員が「shit」と言っていけないのか
日本人の科学者で、アメリカの大学で教えていたことがある人の書いたことですが、 その人が大学で「shit」という単語を口にしたら、一人の学生がその人のところに来て、「shit」と言う単語は、僕たちが使うのなら構わないけれど、先生は使わないでください、と言われたとのことです。 それは、「アメリカ人の学生」は「shit」という単語を使っても良いけれど、「日本人の大学教員」が「shit」と言うのは良くない、ということでしょうか。 アメリカ人なら誰でも「shit」という単語を使って良いのですか。
- 締切済み
- 国際問題
- peace of shitとは、どういう意味なのでしょうか?
こんにちは、この前学校で、たまたま映画で覚えたpeace of shitという文を、冗談半分で英語の時間に友達に言ったら、先生に、「どんな教育しているんだ」みたいな目で本気で睨まれました。 そんなに悪い言葉のですか?教えてください。それと綴りがたぶん違います。 それで、peace of shitを覚えるときに、文の前に「Fuck you ナアヨウアpeace of shit!!」と、言っていたのですが、ここのカタカナの部分に当たる言葉を誰かわかりませんか?わかるのなら、お手数ですが、綴りと単語を教えてください。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- Holy shit!
Holy shit! このことばの意味を教えてください。 また、どんな時に使うことばなのでしょうか。 追伸 wing と win の発音は同じでしょうか。それとも微妙に違うのでしょうか。違うのであれば発音の違いを教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- ”Do Jack shit”どういう意味ですか?
ある好きな洋楽ミュージシャンの人の書き込みの中に、 ”do Jack shit”という表現が使われていたのですが、どういう意味かわかりません。 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- Give a shitの意味。
外国人の友人がよく「give a shit」をよく使います。具体的な意味がわかりません。会話的には・・ 「アイツはすぐ、~をするんだよ!みんな迷惑してるんだ。」 「本当は上司がアイツに Give a shit しなくちゃいけないのに言わないんだ。」的な会話で使っています。ニュアンス的に「注意する」とか、「忠告する」又は「文句を言う」だと理解していますが、日本語で言うところ、どんな意味になるのでしょう?また、この言葉は女性は使いますか?
- ベストアンサー
- 英語
- good beer no shit とは?
アメリカのブルワリーで“Flying Dog Brewery”という所があります。 http://flyingdogales.com/ そこのPorterという黒ビールのラベルに、“good beer no shit”とあるのですが、 どなたかこの意味をご存知の方はいらっしゃいますか? なんとなくビールサイコー!というニュアンスなのかなとは思っているのですが。 ネットで調べたところ発売時に問題になった文言なのだとか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 男女分け隔てない採用?!bull shit!
初めまして。 私は現在アルバイトとして事務をしています。 採用の際、会社側は 「男女の分け隔てなく仕事」をしてもらう。。 という事を言っていたので採用OKしたのですが、 三人しかいない子会社の中 雑用(買い物、ごみ始末)等を女である「私」に頼んでくる社長。。 それが嫌で、会社を辞めたいと思っています。 これがきっかけで辞める事について、そしてそういう採用時と違う扱いをする社長についてどう思いますか? 辞める時に「これが頭にくる原因なのでやめます」と正直に話してやめていいものでしょうか?? アルバイトの場合退職の旨はどれくらい事前に会社側につたえればいいのでしょうか? (ちなみに自分の才能を活かせばよりよい仕事は沢山あります。ただ通勤場所でなんとなく時間潰しにこの会社で初めてしまったという感じです。仕事は簡単すぎて物足りないのが現状でした。)
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- LAVIE wizでシステム情報を取得できない際の対処方法について教えてください。
- PC-NM550MAGのシステム情報取得ができない問題について教えてください。
- ウィルス対策ソフトを使用しているPC-NM550MAGでシステム情報が取得できません。対処方法を教えてください。
お礼
色んな使い方があるのですね。 奥が深いです。 怒っているとは限らないのですね。 勉強になりました。ありがとうございます。