- ベストアンサー
全員が嫌いなわけじゃない、全員好きだの違い
I don't hate all of them. は全員好き(嫌ってない)ということですか、それとも何人かは嫌いなんですか? 海外経験ある方お願いします。 文法というか、口語で。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 英語で『嫌い』と言う場合
英語で『嫌い』と言う場合、I don't likeよりもI hateの方が強いと思いますが、もっと強い言い方ってありますか hateが大嫌いなら、"死ぬほど嫌い"のような表現は
- ベストアンサー
- 英語
- best と most の違いについて
英語が一番好きは、I like English best. ですが、英語が一番嫌いは、どうなるのでしょうか。I don't like English most.でしょうか。 bestやworstは違う気がします。dislike や hate を使うとどういう英語になるのでしょうか。 また、すべての科目の中で英語が一番好きなら、I like English the best of all the subjects. ですが、家族の中で私が一番英語が好きは、どういえばよいのでしょうか。I like English the berst in my family.でしょうか。それとも、I like English the most in my family.でしょうか。どうもbestとmostがうまく使い分けられません。比較級に詳しい方、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英語の訳を教えてください。
「I don't hate snake like you hate me.」 普通に訳したらなんか変な日本語になっちゃうんですけど、これって何か意味があるんですかね? 良かったらお答え願います。
- 締切済み
- 英語
- 訳を助けてください
私には記憶がないことを相手がいっています。 あなたがここへ着たというから僕は君と一緒にすごそうと思っていたのに。。。 といわれました。人違いだよといったけど、人違いじゃない!!何度も連絡したといってきます。 彼に言いたいんですけど、 私はあなたの番号は知らないし、そんなメールはもらってない。 私はあなたの国へは行っていない。私は約束を破る人や嘘はきらいだ。私は約束をやぶったりしない。 を英語にしたいのですが、 I don't know your phone number, I didn't get ...... I dont go to @@(国). I hate ... おしえてくださいおねがいします
- 締切済み
- 英語
- 訳をよろしくお願いします
Contrary to what many women apparently believe, there are guys out there who don’t actually crave sex all the time. I’m one of them. I know more guy friends and relatives than not who are similar. I know more guy friends and relatives than not who are similar.の訳をよろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- but not all of themについいて
いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 I think that medicine will be able to cure many sickness, but not all of them. (1)but not all of themは何かが略されているのでしょうか? (2), but not all of themを文法的にどう理解いしたらよろしいでしょうか? 何卒宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- 否定がよく分からないです...
否定がよく分からないです... 回答お願いします α.I don't want both of them. β.I don't want either of them. 2文の違いは何なのでしょうか
- ベストアンサー
- 英語
- 訳が理解できません。
次の英文の「by being able to」の訳及び使い方がわかりません。 どなたかご教授よろしくおねがいします。 All of them have built their stage careers by being able to sing without dubbing. 訳:全員が舞台での経験を積んでおり、歌声も吹き替えなしで披露
- ベストアンサー
- 英語
- being board・・・??
友達の紹介でしりあったアメリカ人なんですが、一度顔をあわせてから初めてのメールの一部です。 辞書で調べましたがうまく訳せません。 最後のほうも彼は、クラブはすきだけど、行くのは嫌いといっているんですか? 私、基本的なことをきちんと理解しきれていないようなので調べてもうまくわかりませんでした・・・なので訳わかる方教えて下さいお願いします。 I really hate being board.... so I like to stay active... I like to do whatever...whoever I'm with... for example I'm pretty easy going...some people don't like clubs... I like them, but I don't have to go too them...
- ベストアンサー
- 英語