• 締切済み

翻訳

カナダから質問が来ているのですが、どなたか翻訳してもらえませんでしょうか? Hello. I am Mr Bently Lihra from Canada i saw your item paste on auction site i will like to buy it for my son as a birthday gift so i will like to offer you $2,000:00dollar for the item and the shipment cost via EMS SPEED POST and i will like you to reply me back to (bentlylihra@hotmail.com)so i will like to hear from you soon about your full bank information for the payment of money BANK NAME AND ADDRESS ACCOUNT NAME & ACCOUNT NUMBER & Email Address Thanks.

みんなの回答

  • ybnormal
  • ベストアンサー率50% (220/437)
回答No.2

Googleをサーチしたらこんなのが出てきました。無視したほうがいいようです。 http://okwave.jp/qa2829415.html Hello. I am Mr James mike from Canada i saw your item paste on auction site i will like to buy it for my son as a birthday gift so i will like to offer you $3,500:00dollar for the item and the shipment cost via EMS SPEEDPOST and i will like you to reply me back to (mrjamesmike01@gmail.com). or you can add my MSN messager(mr_james_mike@hotmail.com) so i will like to hear from you soon about your full bank information BANK NAME AND ADDRESS ACCOUNT NAME &ACCOUNT NUMBER & Email Address Thanks

  • ybnormal
  • ベストアンサー率50% (220/437)
回答No.1

息子の誕生日プレゼントにあなたがオークションに出している商品をEMS SPEED POSTでの送料も含めて$2000で買いたいのでまず連絡ください。またあなたの銀行の名前と口座番号、Emailアドレスも知らせてください。 どのオークションか分かりませんが、普通オンラインオークションの場合は金銭のやり取りの手段は用意されているはずです。 私見としては、オークションで用意されている金銭授受方法以外での金銭のやり取りをするときは気をつけたほうがいいと思います。

yasutuna
質問者

お礼

ybnormal様有難う御座います、システムとかも参考にさせてもらいます、感謝感謝です。