• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

訳をお願いします

オークションでの質問できたのですが、わかりません(泣) Hello seller i have interest on your item for my son for is birthday gift that will be coming up in Africa so i will like to know the condition of the item and i will offer you US$ 4,500.00 for the item including the shipment by EMS so i will make the payment via bank to bank transfer to your account in cash so i will need your bank information for the payment pls get back to me with your personal email to my email(メールアドレスが書いてありましたので()の中はふせます) so that the deal can be very fast ok fast ok.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数103
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.4

私はオークションをやっている方の代理で通訳としてこのナイジェリア詐欺に関わりました。 その翻訳を頼まれたメールには、送料込みで$XXX で商品を買いたいと書いてあります。 (明らかに法外な値段で交渉するときと、妥当な値段で交渉するときがあるようです。私の場合は後者でした。) ↓ Colony Bank(アメリカのジョージア州に実在します)からを装い、『送金手続きは受付けたが、インターネット詐欺を防ぐため、荷物を送った証拠としてトラッキング番号を連絡すればあなたの口座への振り込みをします。』という内容のメールが来ます。 ↓ 言われたとおりにトラッキング番号(Air Way Bill Number)を教えると約4日後くらいに、電話で直接話したいと言ってきます。 ↓ それでも断固としてメールでやりとりしていると、『実は送ってもらった商品がナイジェリアでは使えない。』と言って、『違う種類の商品を送ってくれ。』と言います。 ↓ さらに銀行からも『追加の商品を送ってそのトラッキング番号を教えれば、その分も上乗せして振り込みをする』というメールがきます。 私はここでやっとおかしいと気づき、オークションの出品者に詐欺らしいということを伝え、運送会社に連絡し、ナイジェリアの税関から日本に戻すように連絡しました。 ギリギリで間に合ったので商品は戻ってきますが、送料が非常に高いです。 なぜかDHLで送ってくれとの指示があったため、ナイジェリアまでなんと3万5千円もかかってしまいました。日本に持って帰ってきてもらう分は2万5千円です。合計で6万円です。 私も詐欺を見抜けなかった責任を負うことになり、しかもアドレスも口座番号も住所も私のものを使ってしまったのでかなりの被害者です。 最後に、そのColony Bankに電話番号と担当者の名前を教えてくれ、というメールを送ったところ、ナイジェリアの電話番号を送ってきたため、 『あなたたちの詐欺を日本中に公表して、もう日本で詐欺できないようにしてやる!』とメールを送り返してそれっきりです。 私は普段オークションにかかわっていなかったので、ナイジェリアの詐欺団なんて全く知りませんでした。 ただ、以前アメリカで働いていたときに、ナイジェリアから企業あてに怪しい投資や寄付金の手紙が来ていたことは知っていました。 もっとナイジェリアを疑って早くネットで調べていれば、と後悔しています。 今後の被害を防ぐために、一人でも多くの人にこのナイジェリア詐欺について知ってもらいたいです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (3)

  • 回答No.3

訳は他の方がしていますんで、重要な事を。 このようなメールは「ナイジェリア詐欺」といいます。 http://hotwired.goo.ne.jp/news/business/story/20010606110.html http://www.jetro.go.jp/contact/faq/419/ オークションにまつわるナイジェリア詐欺の一例は、 1.詐欺師が質問欄でオークション外で取引しようと持ちかける。 2.アフリカ(ナイジェリア)にEMSで商品を送ってくれという内容。   本人だったり、イギリスの母親からの息子へのプレゼントだったり。 3.支払は、有名外国銀行(HSBCやBank of Americaなど)の「送金方法」を使う(架空の送金方法だが)。   詐欺師がお金を振り込むと銀行が保持してくれて、出品者が商品を発送してEMSの伝票番号を銀行に教えるとお金が支払われるという   (全くそんなシステムはこれら有名銀行には無いのだが)。 4.出品者が話に乗ると、詐欺師は金を銀行に払ったと知らせてくる(当然嘘)   払ったように見せかけるHSBCの偽サイトを出品者に見せたりする。 5.出品者が信じて商品をナイジェリアに発送、EMS伝票番号を偽銀行サイトに入力。 6.ナイジェリアに到着した商品は、郵便か税関に巣食う詐欺団の一味に盗まれる。 7.出品者には当然入金されない(全部嘘だから) 8.銀行に苦情を言う。そんなシステムは無いと銀行から言われる。   ここで詐欺に気づく。 9.ヤフーに言っても、オークション外の取引だから門前払い。 なまじ英語を読める人が騙されますので、注意しましょう。 私は前々から知っているので全く騙されませんが。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2
  • weeney
  • ベストアンサー率50% (1/2)

それほど難しい英語でもないので、辞書を引くなりすれば分かると思います。面倒であれば、翻訳のサイトで翻訳すれば大体の概要は分かると思います。オークションなどの取引をされる場合は、お金が関わってきますから「分からない」といっていると後で面倒なことが起こることもあると思うので、気をつけて下さい。 No1の方がおっしゃっているように、怪しい印象も受けますね・・・銀行情報などはお送りしない方がよいかと思います。 概要のみ、 息子さんの誕生日プレゼントとしてアイテムが欲しい。相手方はアフリカに住んでいるようです知りたいことは、商品のコンディション。(これについては、何の商品か分かりませんのでどのようにお答えしたらいいかなどのアドバイスは出来ませんが・・・) EMSの船便代を含めて、4500ドルで商品が欲しい。支払いは、銀行から現金で送金するので、yumetanさんの銀行の情報(口座番号など)をメールで教えて欲しい。 とのことです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
noname#68162
noname#68162

おはようございます。 詐欺です。 無視しましょう。 過去にも同じ質問がありました(私は閲覧者を主にしているので。回答していませんが。)

参考URL:
http://questionbox.msn.co.jp/qa3287875.html

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • オークションに出品したら英語の質問がきた。対応法を教えて

    オークションに出品したら英語の質問が来ました。英語の意味がわからずどう答えたらよいのか困っています。どなたか対応法をお教え願います。以下質問内容です。Hello seller My Name is ****** i from usa i have interested on your item for my pastor in west Africa i will like to know the condition of the item and i will offer you USD 2800 including the shipment cost by EMS SPEED POST i will like how many you have in stock and i will make the payment via bank to bank transfer so i will need your bank info for the payment.Account holder name:-Account Number Bank Name:Bank code Branch:Bank tell swift Code:Total Cost.item name .email so i will like you get back to me with your personal email to my email(******@****.com)(******@****.com)

  • 翻訳お願い致します。

    おおよその意味は変わるんですが、間違っているかも知れないので、翻訳お願いいたします。(アドレスの部分は、一部削除しています。) I'm OK with the price 680,000. Yen and condition you gave me and i will be paying through Bank i will be adding the 3.9% Bank surcharge to the total amount i will be paying you.. So i will be paying directly into your Bank account without any delay, and i hope you have a Bank account and if not you can easily create your Bank account here is my details below to show you that am seriously interested in your item Charlle Granndy Address : 1995・・・・ City : Shidler State : Oklahoma Zipcode : 74652 Country :USA So kindly get back to me with your Bank details like this below Account Name: Account Number: Bank Name: Bank code: Email Address: So kindly get back to me with your Home details like this below Full Name: Address: Phone Number: As soon as i receive this details from you, i will proceed with the payment immediately and i have already arrange for a private shipping agents that will come for the pick up of the item at your house door step and they will take care of the picking up document including the full information to pick up the item at your house door step. So I will need your home address as soon as the payment is made to you.. Best Regard.

  • 翻訳お願いします。

    現在オークションをしているのですが、そのオークションに英語で質問が来ました。 お恥ずかしいながら、あまり英語が得意でないで翻訳にかけてみたのですが、分けの分からない文章になってしまうので、英語が得意な方に翻訳いただけたら幸いです>< hello seller am Mr yuchiro from japan but living in USA, am intrested in your item pasted on the japan AUCTION as a gift for the orphanage home in africa , i will like to know how many unit of the item you have ? and the condition of the item ?i will offer you the sum of 5,500usd for 5 unit of the item plus shipping via EMS JAPAN and payment will be made immediately via BANK TO BANK DIRECT TRANSFER ok.. so kindly get back to me about this offer to my email ○○@gmail.com

  • 翻訳をお願いします。オークションの質問で来たのですが、なんとなく言わん

    翻訳をお願いします。オークションの質問で来たのですが、なんとなく言わんとしているところはわかるのですが、正確な訳が知りたいです。 I'm Takashi Presently in Canada.i saw your item paste on YAHOO AUCTION Am interested in buying your item for my Friend, i will offering you $2,000.00USDollar for each of the item plus shipment to my Friend in Nigeria via EMS SPEED POST .Let me know how many pieces you have for sale.i will be remitting your payment via Bank to Bank transfer Or PayPal into your account.Get back to me via your personal e-mail and please reply back in English.Reply back to (takashi***@gmail.com)Hoping to read from you fast,Thanks.

  • これはどういう意味ですか?断りたいのですが

    ヤフオクの質問なのですが、これはどういう意味ですか? ロボットのような定型文ですが 断りたいのですが Hello, Am Mr.david ben from Canada, my son just travelled to in West Africa (Nigeria) and i will like to buy your item, and i will be paying you 4000USD for 2 UNIT of your items + shipment via EMS SPEED POST to my son in Nigeria And i will like to Know How many of this items you have for sell Payment will be made through Bank To Bank Transfer (Direct transfer to your bank account) and also if you have any other items for sell, So kindly email me back to this email below: davidben505050@yahoo.com so i look forward to your reply back soon Thanks.

  • 和訳してほしいです。英文

    ヤフーオークションに出品している商品に 以下のような質問が寄せられました。 何となくはわかるのですが 訳していただけないでしょうか。 I'm Mrs Bxxx Dxxxx from United Kingdom.i saw your item paste on YAHOO AUCTION Am interested in buying your item for my Friend, i will offering you $3,000:USDollar for each of the item plus shipment to my Friend in Nigeria via EMS SPEED POST .Let me know how many pieces you have for sale.i will be remitting your payment via Bank to Bank transfer into your account.Get back to me via your personal e-mail and please reply back in English.Reply back to (XXXXXXXXXXgmail.com)Hoping to read from you fast,Regards

  • 訳してください。

    Hello, Thanks for your mail,i am glad to hear from you so soon. I will like you to send the item to my son in Nigeria and i will also like you to send me your bank data for immediate payment Via bank to bank transfer . So these are the information needed for the transfer to be done ok. Account Holders Name : Account Number : Bank Name and Address : Email Address : Item Name : Item Cost+shipment cost Vai EMS $2,000:00USDollar However these is my son shipment address below. Name : Oloba ***** Address :***** City : Ibadan State : Oyo State Zip code : +23402 Country : Nigeria Phone Number : +***** So send me these informations as soon as you can so that i will go and make the transfer ok. Thanks.

  • 翻訳してくださいm(_ _)m

    Seller, Mr Bejamin Bobo From Canada i saw your item paste on Yahoo auction i will like to buy it for my Son in Nigeria i like to offer you $2,000:00USDollar including the shipment Cost through EMS . i want you to E-mail me back to my box (bejaminb***@hotmail.com)and get back to me with your full bank payment Bank Account Name.. Bank Name Address..Account Number.. Thanks. Hello Seller, I am Mr Cherry Chung from United Kingdom i saw your item paste on auction site Japan and i am highly interested in buying it for my son in Nigeria as a birthday gift so i wish to offer you the sum of $2,000:00USDollar for the item plus the shipment cost to Nigeria and also contact me back to my personal mail box (cherrych***@live.com) so i want you to contact me back with your full bank details for the payment of the money to your account through bank to bank money transfer. Account Name. Account Number. Bank Name & Address. Email Address. Item Name. Thanks Am Mr Laurence Williams Presently in from Canada.i saw your item paste on YAHOO AUCTION Am interested in buying your item for my Friend, i will offering you $1,000.00USDollar for each of the item plus shipment to my Friend in Nigeria via EMS SPEED POST .Let me know how many pieces you have for sale.i will be remitting your payment via Bank to Bank transfer into your account.Get back to me via your personal e-mail and please reply back in English.Reply back to (laurencewilliams***@gmail.com)Hoping to read from you fast,Regards なんと読むか分かりません、翻訳してくださいm(_ _)m

  • オークションの質問を和訳

    外人の方から以下のような英文の質問を受けました。 和訳をお願いします。 Dear Seller, Mrs Terry Semasemic From United State. highly interested in purchasing your item placed on this Site for my kids in Nigeria as a gift..I will like to know the current condition of the item and also i will like you to know if you have more than 1 item,kindly let me know the total cost of the item + shipping through EMS/DHL.......Payment will be made through (BANK TO BANK TRANSFER)..so you can send your BANK details so i can made the payment..I want you to reply me to my personal E-mail for further conversation via db880279@gmail.com Thanks....Good Day

  • 英文解読お願いします

    オークションでなんだか変な英語の質問が来ました。 無視していい物だと思いますがなんて書いてあるのでしょうか? Hello, My Name is (名前) from Japan,presently base in Canada.I want to make an urgent purchase for your item pasted on Yahoo Auctions for my Uncle in Nigeria.I will like to know how many of this items you have available for sale,and i will be paying you $1,000.00 USD for each Set + shipping via EMS SPEED POST to Nigeria due to it urgent need.Payment will be done through Bank Transfer.However i want you to reply me to my Email with your bank information's via (メルアド)Await your quick response. Thanks. 詐欺的な事であればオークションサイトに連絡しようと思っています。 英語に詳しい方よろしくお願いします。