• 締切済み
  • すぐに回答を!

訳してください。

Hello, Thanks for your mail,i am glad to hear from you so soon. I will like you to send the item to my son in Nigeria and i will also like you to send me your bank data for immediate payment Via bank to bank transfer . So these are the information needed for the transfer to be done ok. Account Holders Name : Account Number : Bank Name and Address : Email Address : Item Name : Item Cost+shipment cost Vai EMS $2,000:00USDollar However these is my son shipment address below. Name : Oloba ***** Address :***** City : Ibadan State : Oyo State Zip code : +23402 Country : Nigeria Phone Number : +***** So send me these informations as soon as you can so that i will go and make the transfer ok. Thanks.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数67
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • 回答No.4

これは典型的な Nigerian money transfer fraud, Nigerian scam, 419 scam すなわち 「ナイジェリアの手紙」という詐欺です。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8A%E3%82%A4%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%83%AA%E3%82%A2%E3%81%AE%E6%89%8B%E7%B4%99 かかわらない方がいいです。 どのような経緯でこのようなメールがあなたの許に送られてきたのかを 教えていただけないでしょうか。 私は、ヤフオクの落札者から、連絡掲示板でこの種のメールをもらって、からかいにもっともらしい返事を出して喜ばせてやり、最後に大悪態をついて相手を凹ませてやったことがあります。 けっこう多くの日本人が引っかかって泣いているようです。 相手は最悪のドブネズミ連中だと考えましょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.3
  • ocanada
  • ベストアンサー率30% (33/107)

他の方の訳見て分かると思いますが、このメールは詐欺です。絶対に個人情報渡さないでください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2

Eメール有難うございます。すぐにお返事頂けて嬉しく思います。 商品をナイジェリアの息子に送って頂けませんか。また、銀行間送金の即金払いのためにはあなたの銀行口座の詳細を教えて下さい。 必要な詳細は以下の通りです。 銀行口座所有者名 口座番号 銀行名と住所 Eメールアドレス 商品名 商品価格と送料 EMSにて2000アメリカドル こちらが息子の送り先住所です。 氏名 Oloba ***** 住所 No 10 ***** Oyo State 23402 Nigeria 電話番号 ***** これらの情報を送って頂ければすぐに送金します。 --------------------------------------------------- ある程度意訳しましたが内容はこんな感じです。 EMSとは郵便局で扱っているExpress Mail Serviceのことです。 最後の文のこれらの情報をとは「あなたの銀行口座の詳細情報」のことだと思いますので、それを送れば送金すると言ってます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1

自動翻訳サイトを利用し、分らない部分を質問しましょう。 例えばniftyの翻訳サイトでの結果は次のようになります。 http://honyaku.nifty.com/ -------------------------------------------------------- こんにちは メールをありがとうございます、そして、それほど早く、あなたから連絡をいただきます。 私は、あなたがナイジェリアの私の息子に商品を送るのが好きであるつもりです、そして、また、あなたが銀行振込への即座の支払いVia銀行のための銀行データを私に送るのが好きであるつもりです。 それで、これらは、転送がOKに完了しているのに必要である情報です。 口座名義人名: 口座番号: 銀行名とアドレス: Eメールアドレス: 項目名: Vai EMSは項目Cost+出荷に2,000ドルを費やします: 00USDollar しかしながら、これらは以下の私の息子出荷アドレスです。 名前: Oloba ****** アドレス: No10*****: イバダン州: オヨ州Zipコード: +23402国: ナイジェリア電話番号: +***** それで、できるだけすぐ、これらの情報を私に送ってください。 ありがとうございます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 海外からの問い合わせ(意味不明?)

    すでに終了しているのですが、相手の目的は何だったのか?気になるので教えてください。 某オークションサイトにて家庭用ゲーム機(新品相場2万5千円前後)を出品しておりました。 質問欄にカナダ在住の中国人系?の人物より 「ナイジェリアに住む息子のためにあなたの出品物を$1,000で落札したい」との問い合わせがあり、 「あなたの銀行口座名・番号・メールアドレスを教えて欲しい」という内容でした。 彼に1度だけですが「あなたの国で$200~$300で買えるのに、なぜ$1000も払うのですか?」と返信しましたが 返ってきた内容は、明確な答えは無く 「返信有難う!早速あなたの銀行口座名と・・・」という1回目のメール内容と同じようなものでした。 それ以降は勿論無視していましたが、この人の目的はなんだったのかって?単なるイタズラ?オークションは今後も利用するので参考までにと思い皆さんにお伺いしたいと思い質問いたします。 以下、メール内容の一部です。 Thanks for your mail,am from Canada i am glad to hear from you so soon. I will like you to send the item to my son in Nigeria and i will also like you to send me your bank data for immediate payment Via bank to bank transfer. So these are the information needed for the transfer to be done ok. Account Holders Name : Account Number : Bank Name and Address : Email Address : Item Name : Item Cost+shipment cost Vai EMS SPEED POST $1,000:00USDollar

  • 和訳をお願いします。

    オークションで出品しているとナイジェリアの方から「クリスマスプレゼントに買いたいと思います」というメールが来ました。もうPayPalで支払ったそうなのですが11万円振り込んでくださいと送ったのに見てみると15ユーロとなっているのです。メールの内容はこうです Hello , Thanks for your mail back , Well am happy to receive your message in my email box . The payment will be made by Bank to bank Transfer or PayPal , So Here is the shipping Information below : Olamide Oladimeji Address: No 13 Ui Rode Agbowo City: Ibadan Zip Code: 23402 State: Oyo State Country: Nigeria Phone Number: +2348079813952 Am buying this item for my wife in Nigeria as Xmas Gift , So kindly get back to me with this details below : Bank Transfer : Bank Name Holder's Name Account Bank Item Name Total Cost with the shipment via Ems Speed Post office PayPal : Full Name PayPal Email Address Item Name Total Cost with the shipment via Ems Speed Post office So i will wait for you to send me this details so that i will be able to make the payment of the item . I Wait for your message back . John で、どうやってお金を受け取ればよいか分からないので聞くと、 Thanks for your message back , Well the payment of the item have been confirm by PayPal now , All you have to do now is to go and make the shipment of the item with the shipping address given to you .So go to Ems Speed Post Office and make the shipment of the item and send the shipment too PayPal with this E-mail below : service@charitybankintl.org . So kindly go now and make the shipment of the item and send the shipment details for PayPal to verify it , Then make the funds of your money once they can confirm the shipment details of the item from you . と来たのです。意味がわからず、どうすればよいのでしょうか?

  • オークションへの問い合わせ

      私が出品してるオークションに英語のメールがきました。 英語に強く無いので翻訳サイトで訳しましたが、なんだか怪しい様な気がします。 英文では銀行の口座番号を教える様に書かれてますが、このメールを信じて商品を送り口座番号を教えても良いのでしょうか? 口座番号を悪用されないでしょうか? なにか知ってる人がいれば教えて下さい。 Hello Seller. I came across your item on this auction. i will like to order this item for my son in Nigeria. and i will be making the payment with Bank To Bank Transfer. i will offer you $1200.00 CAD Including the shipment VIA EMS SPEED POST to my son address in Nigeria. so i will need to send the fund to you.Hope to hear from you as soon as possible. you can E-mail me to my E-mail (shy4907@yahoo.ca) . Thanks  

  • 英語もわからない私が商品を海外発送するにはどうしたらよいですか?

     オークションで海外の人と取引することになったのですが、英語と海外発送の仕方がわからず困り果てています。 (落札者は、私が英語ができないことと、翻訳サイトを使っての取引になっても良いと言ってくれました。)  どなたか取引相手の和訳と、取引相手への商品発送方法と、取引相手が日本に米$で送金可能な金融機関を教えて下さい。  場違いかもしれませんが、よろしくお願いします。  取引相手の英文です。(個人情報等は極力省きます) 『 Hello Friend, Thank you very much for your response.I am in Atlanta, Georgia. I want to buy the item as a gift for my Nephew who is in Nigeria, so i want you to ship the item directly to him. I will be paying for the item using Bank Of America direct Wire Transfer to your bank. Your money will be transfered directly into your bank Account, so i am going to need your Bank Details for the Transfer. Required Info: Full Name: Bank Name: Bank Account Number: Bank Address: Telephone Number: kindly get back to me with the Total cost for the item Including Shipment cost via EMS speed post to the address Below: Name:取引相手の名前 Address: 市? City:県? State:? Zip code:郵便番号? Country:Nigeria ナイジェリア? TEL: 取引相手の電話番号 Once you get back to me with the Total cost of the item Including Shipment cost by EMS to the address above, and send me your full bank information, I will proceed with the Payment Transfer right away. 』 エキサイト和訳等のサイトを利用したのですが、なんとなくしかわからず自信がもてません。  どなたか、何卒お力添えをお願い致します。

  • 翻訳

    カナダから質問が来ているのですが、どなたか翻訳してもらえませんでしょうか? Hello. I am Mr Bently Lihra from Canada i saw your item paste on auction site i will like to buy it for my son as a birthday gift so i will like to offer you $2,000:00dollar for the item and the shipment cost via EMS SPEED POST and i will like you to reply me back to (bentlylihra@hotmail.com)so i will like to hear from you soon about your full bank information for the payment of money BANK NAME AND ADDRESS ACCOUNT NAME & ACCOUNT NUMBER & Email Address Thanks.

  • 変な質問

    ヤフーのオークションに出品中の商品に以下の変な質問が来ました。 Hello, Am Mrs Deborah Marley from USA .i came across your item on yahoo auction.i will like to order this item for my son in Nigeria.and i will be making the payment with Bank To Bank Transfer. they will transfer your money to your account as soon as the payment is made .i will offer you $1,000.00 USD Including the shipment VIA EMS SPEED POST to my son address in Nigeria. i will like to know condition of this item and how many you have for sale and i want you to send me your bank details .you can E-mail me to my E-mail (・・・・@yahoo.com) . Thanks 翻訳できる方翻訳してください。 恐らくいたずらとは思いますが、なんか気持ち悪いので・・・ よろしくお願いします。

  • 翻訳してくださいm(_ _)m

    Seller, Mr Bejamin Bobo From Canada i saw your item paste on Yahoo auction i will like to buy it for my Son in Nigeria i like to offer you $2,000:00USDollar including the shipment Cost through EMS . i want you to E-mail me back to my box (bejaminb***@hotmail.com)and get back to me with your full bank payment Bank Account Name.. Bank Name Address..Account Number.. Thanks. Hello Seller, I am Mr Cherry Chung from United Kingdom i saw your item paste on auction site Japan and i am highly interested in buying it for my son in Nigeria as a birthday gift so i wish to offer you the sum of $2,000:00USDollar for the item plus the shipment cost to Nigeria and also contact me back to my personal mail box (cherrych***@live.com) so i want you to contact me back with your full bank details for the payment of the money to your account through bank to bank money transfer. Account Name. Account Number. Bank Name & Address. Email Address. Item Name. Thanks Am Mr Laurence Williams Presently in from Canada.i saw your item paste on YAHOO AUCTION Am interested in buying your item for my Friend, i will offering you $1,000.00USDollar for each of the item plus shipment to my Friend in Nigeria via EMS SPEED POST .Let me know how many pieces you have for sale.i will be remitting your payment via Bank to Bank transfer into your account.Get back to me via your personal e-mail and please reply back in English.Reply back to (laurencewilliams***@gmail.com)Hoping to read from you fast,Regards なんと読むか分かりません、翻訳してくださいm(_ _)m

  • これはどういう意味ですか?断りたいのですが

    ヤフオクの質問なのですが、これはどういう意味ですか? ロボットのような定型文ですが 断りたいのですが Hello, Am Mr.david ben from Canada, my son just travelled to in West Africa (Nigeria) and i will like to buy your item, and i will be paying you 4000USD for 2 UNIT of your items + shipment via EMS SPEED POST to my son in Nigeria And i will like to Know How many of this items you have for sell Payment will be made through Bank To Bank Transfer (Direct transfer to your bank account) and also if you have any other items for sell, So kindly email me back to this email below: davidben505050@yahoo.com so i look forward to your reply back soon Thanks.

  • 翻訳なのですが

    Hello, I want you to know that i have made the transfer of money to your account through National Australia Bank online bank to bank transfer and i hope you will have got the payment approval confirmation mail in your inbox or Spam box, so i want you to get the item packed and make the shipment to my address given to you and send the shipment details to the bank Make sure you pack the Item well and make the shipment after you finish the shipment you will send the shipment receipt to the National Australia Bank Before they will Activate the money to your Account. Am waiting to hear back from you as soon as you finish the shipment. Thank You を翻訳サイトで訳してみたのですが、さっぱりわかりません。。。 単語単語ででてきてなにがなんやら、、、 もしどなたか訳せる方いらっしゃいましたら教えてください、お願いします。 オークションの取引の最中のメールです。

  • 訳してくださいm(_ _)m

    Account Holders Name : Account Number : Bank Name and Address : Email Address : Item Name : Item Cost+shipment cost Vai EMS $2,000:00USDollar