• ベストアンサー

オークションへの問い合わせ

  私が出品してるオークションに英語のメールがきました。 英語に強く無いので翻訳サイトで訳しましたが、なんだか怪しい様な気がします。 英文では銀行の口座番号を教える様に書かれてますが、このメールを信じて商品を送り口座番号を教えても良いのでしょうか? 口座番号を悪用されないでしょうか? なにか知ってる人がいれば教えて下さい。 Hello Seller. I came across your item on this auction. i will like to order this item for my son in Nigeria. and i will be making the payment with Bank To Bank Transfer. i will offer you $1200.00 CAD Including the shipment VIA EMS SPEED POST to my son address in Nigeria. so i will need to send the fund to you.Hope to hear from you as soon as possible. you can E-mail me to my E-mail (shy4907@yahoo.ca) . Thanks  

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kaZho_em
  • ベストアンサー率50% (2950/5879)
回答No.2

典型的なナイジェリア詐欺ですね。 相手にしてはいけません。 http://okwave.jp/qa3541588.html http://okwave.jp/qa3339412.html http://okwave.jp/qa3860805.html 本サイトでも、google等のサーチエンジンでも良いですが、「ナイジェリア詐欺」で 検索してみて下さい。 山ほど情報が出てきます。

その他の回答 (2)

  • H-2
  • ベストアンサー率31% (277/892)
回答No.1

よくある詐欺の手口です 無視して下さい

関連するQ&A

  • 変な質問

    ヤフーのオークションに出品中の商品に以下の変な質問が来ました。 Hello, Am Mrs Deborah Marley from USA .i came across your item on yahoo auction.i will like to order this item for my son in Nigeria.and i will be making the payment with Bank To Bank Transfer. they will transfer your money to your account as soon as the payment is made .i will offer you $1,000.00 USD Including the shipment VIA EMS SPEED POST to my son address in Nigeria. i will like to know condition of this item and how many you have for sale and i want you to send me your bank details .you can E-mail me to my E-mail (・・・・@yahoo.com) . Thanks 翻訳できる方翻訳してください。 恐らくいたずらとは思いますが、なんか気持ち悪いので・・・ よろしくお願いします。

  • オークションに出品したらこの様な質問が二通送られてきましたが、意味が判らないので教えてください 詐欺でしょうか?

    Dear Seller, Im Mrs Hanna From Holland presently in Canada.Im highly interested in purchasing your item placed on YAHOO AUCTION for my son in Nigeria as a Birthday gift.I will offer you $1,200.00Usd the price for this item + shipping through EMS each,and i will like to know how many pieces you have available for sale.Payment will be made through Bank To Bank Transfer (Direct transfer to your bank account).I want you to reply me to my personal E-mail for further conversation Via (hanna.james@hotmail.com) Thanks

  • オークション出品に対しての質問

    オークションに出品中のものに次のような質問がきました。 簡単な英語なので、なんとなくニュアンスはわかるのですが 誤解していたら大変なので、訳してほしいです。 またどのように答えてあげたらよいのでしょうか? ちなみに、海外発送は対応していません。 よろしくお願いします。 個人名やアドレスと思われるところは()で変えています。 Dear Seller, I am (個人名) From Canada.I am highly interested in buying your item for my Uncle in Nigeria.I will offer you $2,000USD for this item + shipping through EMS SPEED POST ,Payment will be made through Bank To Bank Transfer (Direct transfer to your bank account).I want you to reply me to my personal E-mail for further conversation Via(E-mailアドレス)

  • オークションの質問を和訳

    外人の方から以下のような英文の質問を受けました。 和訳をお願いします。 Dear Seller, Mrs Terry Semasemic From United State. highly interested in purchasing your item placed on this Site for my kids in Nigeria as a gift..I will like to know the current condition of the item and also i will like you to know if you have more than 1 item,kindly let me know the total cost of the item + shipping through EMS/DHL.......Payment will be made through (BANK TO BANK TRANSFER)..so you can send your BANK details so i can made the payment..I want you to reply me to my personal E-mail for further conversation via db880279@gmail.com Thanks....Good Day

  • 訳してください。

    Hello, Thanks for your mail,i am glad to hear from you so soon. I will like you to send the item to my son in Nigeria and i will also like you to send me your bank data for immediate payment Via bank to bank transfer . So these are the information needed for the transfer to be done ok. Account Holders Name : Account Number : Bank Name and Address : Email Address : Item Name : Item Cost+shipment cost Vai EMS $2,000:00USDollar However these is my son shipment address below. Name : Oloba ***** Address :***** City : Ibadan State : Oyo State Zip code : +23402 Country : Nigeria Phone Number : +***** So send me these informations as soon as you can so that i will go and make the transfer ok. Thanks.

  • これはどういう意味ですか?断りたいのですが

    ヤフオクの質問なのですが、これはどういう意味ですか? ロボットのような定型文ですが 断りたいのですが Hello, Am Mr.david ben from Canada, my son just travelled to in West Africa (Nigeria) and i will like to buy your item, and i will be paying you 4000USD for 2 UNIT of your items + shipment via EMS SPEED POST to my son in Nigeria And i will like to Know How many of this items you have for sell Payment will be made through Bank To Bank Transfer (Direct transfer to your bank account) and also if you have any other items for sell, So kindly email me back to this email below: davidben505050@yahoo.com so i look forward to your reply back soon Thanks.

  • オークション詐欺

    オークションにあるものを出品していたところ、次のような英文の質問が届きました。相場より高い値段で直接の取引を求める内容のようです。何かの詐欺でしょうか。ご回答よろしくお願いします。 Hello Seller, I'm interested in your item on yahoo auction, I will offer you $●●:USDollars including the shipping Cost to my Son in China by Postal Service Sea, e-mail me (●●@●●) I'm New on here, i will make the payment by Bank to Bank transfer Thanks

  • 海外からの問い合わせ(意味不明?)

    すでに終了しているのですが、相手の目的は何だったのか?気になるので教えてください。 某オークションサイトにて家庭用ゲーム機(新品相場2万5千円前後)を出品しておりました。 質問欄にカナダ在住の中国人系?の人物より 「ナイジェリアに住む息子のためにあなたの出品物を$1,000で落札したい」との問い合わせがあり、 「あなたの銀行口座名・番号・メールアドレスを教えて欲しい」という内容でした。 彼に1度だけですが「あなたの国で$200~$300で買えるのに、なぜ$1000も払うのですか?」と返信しましたが 返ってきた内容は、明確な答えは無く 「返信有難う!早速あなたの銀行口座名と・・・」という1回目のメール内容と同じようなものでした。 それ以降は勿論無視していましたが、この人の目的はなんだったのかって?単なるイタズラ?オークションは今後も利用するので参考までにと思い皆さんにお伺いしたいと思い質問いたします。 以下、メール内容の一部です。 Thanks for your mail,am from Canada i am glad to hear from you so soon. I will like you to send the item to my son in Nigeria and i will also like you to send me your bank data for immediate payment Via bank to bank transfer. So these are the information needed for the transfer to be done ok. Account Holders Name : Account Number : Bank Name and Address : Email Address : Item Name : Item Cost+shipment cost Vai EMS SPEED POST $1,000:00USDollar

  • 翻訳をお願いします。オークションの質問で来たのですが、なんとなく言わん

    翻訳をお願いします。オークションの質問で来たのですが、なんとなく言わんとしているところはわかるのですが、正確な訳が知りたいです。 I'm Takashi Presently in Canada.i saw your item paste on YAHOO AUCTION Am interested in buying your item for my Friend, i will offering you $2,000.00USDollar for each of the item plus shipment to my Friend in Nigeria via EMS SPEED POST .Let me know how many pieces you have for sale.i will be remitting your payment via Bank to Bank transfer Or PayPal into your account.Get back to me via your personal e-mail and please reply back in English.Reply back to (takashi***@gmail.com)Hoping to read from you fast,Thanks.

  • 翻訳してくださいm(_ _)m

    Seller, Mr Bejamin Bobo From Canada i saw your item paste on Yahoo auction i will like to buy it for my Son in Nigeria i like to offer you $2,000:00USDollar including the shipment Cost through EMS . i want you to E-mail me back to my box (bejaminb***@hotmail.com)and get back to me with your full bank payment Bank Account Name.. Bank Name Address..Account Number.. Thanks. Hello Seller, I am Mr Cherry Chung from United Kingdom i saw your item paste on auction site Japan and i am highly interested in buying it for my son in Nigeria as a birthday gift so i wish to offer you the sum of $2,000:00USDollar for the item plus the shipment cost to Nigeria and also contact me back to my personal mail box (cherrych***@live.com) so i want you to contact me back with your full bank details for the payment of the money to your account through bank to bank money transfer. Account Name. Account Number. Bank Name & Address. Email Address. Item Name. Thanks Am Mr Laurence Williams Presently in from Canada.i saw your item paste on YAHOO AUCTION Am interested in buying your item for my Friend, i will offering you $1,000.00USDollar for each of the item plus shipment to my Friend in Nigeria via EMS SPEED POST .Let me know how many pieces you have for sale.i will be remitting your payment via Bank to Bank transfer into your account.Get back to me via your personal e-mail and please reply back in English.Reply back to (laurencewilliams***@gmail.com)Hoping to read from you fast,Regards なんと読むか分かりません、翻訳してくださいm(_ _)m