生徒に英語で激励の言葉を贈る方法

このQ&Aのポイント
  • 塾講師のアルバイトが英語の苦手な生徒に激励の言葉を贈る場合、アルバイトが自分の英語の下手さを気にせず、生徒に自信を持って教えてあげましょう。
  • 生徒は大阪大学の外国語学部に進学したいとの希望を持っており、アラビア語やロシア語などを専攻し、将来の役に立つ人材になりたいと考えています。アルバイトは生徒の目標に共感し、応援することが大切です。
  • アルバイト自身も英語のリスニングが苦手であり、生徒にもリスニングの苦手さを共有しました。しかし、アルバイトは生徒に対してリスニングが苦手でも目標に向かって努力し、自信を持つことの大切さを伝えます。
回答を見る
  • ベストアンサー

生徒に英語で激励の言葉を贈りたいのです。

わたしは塾講師のアルバイトをさせていただいております。今まで英語が苦手だった生徒にかける言葉です。その生徒は今でも英語は苦手と思っています。河合塾の模試でも偏差値60とまだまだですが、がんばっています。今高3生で、自分のふがいなさ、愚かさを知ってと自分を非難しているので、「そんなことないよ」といいたいのですが。 その生徒は英語を今まで一生懸命やってきたので、今では大阪大学の外国語学部に行きたいと希望しており、アラビア語やロシア語などを専攻し、経済の勉強をした上で、社会にもとめられる人材になりたいといっています。「苦労するかもしれませんが、きちんとした目的意識があれば、大丈夫だと信じたいです」と本人がいっていました。リスニングはどうしたらいいと困っています。外国語学部は選んでしまったら、後戻りできない、それを承知してのことです、と言っていました。覚悟がある生徒です。その生徒に英語でアドバイスしたいのですが、わたしの下手な英語をみていただけまませんか?変えてくださってもまったくかまいません。 (あなたのことがよくわからないので、よく知りたいので、もっと話して、もっとどうやって今まで英語を勉強してきたのか、どんな参考書をつかってきたのか、何が苦手なのかを聞かせて)(回答者様へ、ごめんなさい。とても偉そうに書いてしまって。やっぱり頼ってもらいたいのでこう書かせていただきました) I really don' know about yourself , so (どこが苦手なのか話して)let you tell me where your weakpoints about English are poor at now ? Let me know about yourself ? 現在完了でいいのか心配です(今までどうやって英語を勉強してきたの?)How have you studied your English until now ? What kind of Englsh text books have you worked on English on your exams? (あなたがどれだけがんばってきたのかわかるよ) I guess you have done well ,for I knew how you have done English until now. (もし本当に助けがほしいときは、あるいは真剣に考えていたら、答えて。)If you need someone to help you or think of English seriously, could you explain those complementary things to me? I ' like to give you supplementary guidance. (社会の一員になりたいなんてとても尊敬します)I really respect you think you will want to be a member in society. Please be confident for yourself ! (明確な目標があれば、きっとうまくいくよ。信じて)If you have clear vision for your goal ,you wil achive what you want to do !(目標に向かうことに恐れないで) The most important thing is not to be afraid of your goal !! I suppose so. (目標に向かう価値がある)And your vision is be worthing pursuing. It is good goal worth working towards ! (ふうつの高校生がもっていない、明確な目標があなたにはあるよ)You have great attitudes which many Japanese high school students still haven' t. Well, when I was a high shool student, I also really didn't like listening. and that was what I really poorest at(わたしも英語で一番リスニングが苦手だったよ)。ごめんなさい今でも苦手です。 (わたしもリスニングは今でも苦手ですが、この人には自信をもってもらいたく)(何度やってもわたしも当時(高校生のとき)思っていたより、想像よりずっとリスニングは苦手だったよ)However hard I tried , my poor English wasn't better than I had expected. (もし真剣に外国部学部に行きたいと決めたなら、とても応援するよ) I really would support you if you decided serouly or earnestly what you go to foreingn languages course in universities.(あなたが決めたことなら、きっとうまくいくよ) It is becaue what you aleady decided by yourslef will be surely to make it . Go for it ! わたしの下手な英語ですが、手直しをよろしくお願いします。 もっとよい表現があれば、心に残る表現があれば遠慮なくおっしゃってください。厳しくお願いします。

  • sa-too
  • お礼率97% (711/731)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんにちは。アメリカ在住16年になる者です。 >(あなたのことがよくわからないので、よく知りたいので、もっと話して、もっとどうやって今まで英語を勉強してきたのか、どんな参考書をつかってきたのか、何が苦手なのかを聞かせて)(回答者様へ、ごめんなさい。とても偉そうに書いてしまって。やっぱり頼ってもらいたいのでこう書かせていただきました) I really don' know about yourself , so (どこが苦手なのか話して)let you tell me where your weakpoints about English are poor at now ? Let me know about yourself ? Since I really don't know much about you and do want to know how you've been studying English, what kind of extra material (like books and stuff) you used, etc. So can you please let me know more about you? >現在完了でいいのか心配です(今までどうやって英語を勉強してきたの?)How have you studied your English until now ? What kind of Englsh text books have you worked on English on your exams? (あなたがどれだけがんばってきたのかわかるよ) I guess you have done well ,for I knew how you have done English until now. (もし本当に助けがほしいときは、あるいは真剣に考えていたら、答えて。)If you need someone to help you or think of English seriously, could you explain those complementary things to me? I ' like to give you supplementary guidance. How have you been studying English so far? What kind of English text books have you used for your English exam? I can tell how hard you've been studying. I saw it in my own eyes. If you really need some help or if you are really serious about this, I want you to answer those questions so that I can give you the correct guidance. >(社会の一員になりたいなんてとても尊敬します)I really respect you think you will want to be a member in society. I really respect you for wanting to be a part of the society. >Please be confident for yourself ! (明確な目標があれば、きっとうまくいくよ。信じて)If you have clear vision for your goal ,you wil achive what you want to do !(目標に向かうことに恐れないで) The most important thing is not to be afraid of your goal !! I suppose so. (目標に向かう価値がある)And your vision is be worthing pursuing. It is good goal worth working towards ! (ふうつの高校生がもっていない、明確な目標があなたにはあるよ)You have great attitudes which many Japanese high school students still haven' t. Well, when I was a high shool student, I also really didn't like listening. and that was what I really poorest at(わたしも英語で一番リスニングが苦手だったよ)。ごめんなさい今でも苦手です。 Have some confidence in you!If you have clear vision for your goal, you will achieve whatever you want! Don't be afraid of pursuing your goal because it's worth it! You have great attitude which many Japanese High School students don't yet. Well, when I was a high school student, I also really didn't like listening that was my weakest point. To be honest, I still am not good at listening. >(何度やってもわたしも当時(高校生のとき)思っていたより、想像よりずっとリスニングは苦手だったよ)However hard I tried , my poor English wasn't better than I had expected. (もし真剣に外国部学部に行きたいと決めたなら、とても応援するよ) I really would support you if you decided serouly or earnestly what you go to foreingn languages course in universities.(あなたが決めたことなら、きっとうまくいくよ) It is becaue what you aleady decided by yourslef will be surely to make it . Go for it ! No matter how hard I tried, it was still a hard thing for me to tackle and never liked it. I will be behind you 100% and support you if you really decide to go to foreign language course. Don't worry, it'll be fine. You will do just fine because this is what "you" decided for "yourself" Go for it! とこんな感じでしょうか。ご質問者さんの文で正確な部分はそのまま引用させて頂きました。 参考にでもなれば幸いです。 因に、私が好きな言葉(座右の銘?)なのですが、モハメドアリが言った "Impossible is nothing" と言う言葉があります。良くNothing is impossible(全てが可能な事である)と言うフレーズが使われますが、これはそれを逆にしたもので、 不可能なんてどうって事無い。 と言った意味になります。特に将来のゴールに不安を持っている方には、とても良い言葉だと思いますよ。

sa-too
質問者

お礼

本当にこまかく見ていただきありがとうございます。言葉にならないほど感謝しております。 letのところの使い方が間違っているかなと思っていたのですが、let me knowというのですね。「今まで英語をどうやって」のところはuntil now は使わないのですね。本当によく考えていませんでした。 社会の一員になるというのは,be a memver in societyでは不適切なのでしょうか?「自信をもって」というところはin you というのですね。for you だとずっと思っていました。 リスニングが最も苦手だったというときはmy poorestは不適切なのですね。 とても丁寧に見ていただき、ありがとう!そして大切な「座右の銘」まで教えていだだきうれしいです。ぜひ生徒に聞かせてあげたい言葉だと思いました。ぜひこの言葉をあなたに届けたいというのを英語で考えたいと思います。うまく言えるかわからないけど考えてみます! ありがとう!!

その他の回答 (1)

回答No.2

再度失礼いたします。No.1の回答者の者です。 最初に回答した時にもう少しちゃんとした説明を付けるべきだった様ですね。私がご質問者さんの文を変更した部分は、全て間違っていたからではありませんよ。“不適切”と言うところはありましたが、どちらかと言うと、“不自然に聞こえる”と言った感じとでも言うのでしょうか。 英語として、文法も単語も間違ってはいないんだけれども、あまりこちらで聞く言い回しではない、と言う意味の“不自然”です。 >「今まで英語をどうやって」のところはuntil now は使わないのですね。本当によく考えていませんでした。 "until now" は使わない事は無いのですが、この言い方はどちらかと言うとネガティブな方向に持って行かれる事が多いです。 例えば、今まで散々(数年近く)同じ会社で働いて来たにも関わらず、まったく仕事が解っていない人対して、 What have you been doing up until now?(今まで何をして来たの?) と言う時に“今まで”と言う所を強調する為に使われます。 "So far"の場合は、今まで継続して来た事があると言う事を前提に使われる事が多く、 How much have you done so far? (今の段階でどの位出来た?) So far, so good. (今の所、順調。) と言う感じで使われます。 >社会の一員になるというのは,be a memver in societyでは不適切なのでしょうか?「自信をもって」というところはin you というのですね。for you だとずっと思っていました。 be a member in societyは不適切では無く、(文頭にも書きました様に)ちょっと不自然に聞こえるフレーズです。この学生さんが言いたかった事は“社会に貢献する特別な一員になりたい”と言っているものと(私は)受け取りました。Memberですと、どちらかと言うと“会員”と言う印象が強く、member in societyと言ってしまうと、別に“特別貢献する一員”と言う意味では無く、“普通の大人として他の会員と対等に混じる”と言う意味の方が強めになってしまいます。その点、Part of societyと言う言い方の場合は“社会(を変える為)のパーツ(重要な部品)となる”と言う意味が加わるのです。 >リスニングが最も苦手だったというときはmy poorestは不適切なのですね。 私も良くこちらで“~が苦手/得意では無い”と言う時、悩むのですが、とりあえず今の所poorと言う単語を使っているネイティブの人はあまり見た事がありません。使うとしたら、My poor English has caused a trouble(私の低い英語力のせいで問題が起きた)と言う感じでは使われます。大体の場合、こちらでは“I'm not good at~”と言う言い回しをしますね。I'm really not good at understanding people on the phone.(私は電話の向こうの相手の言っている事を聞き取るのが苦手だ)と言う感じです。 ご質問者さんがとても熱心な先生で、学生さんも幸せですね。私も若い頃にご質問者さんの様な恩師に出会っていたら...もっと早く英語力が付いていただろうな...と思います。 頑張ってくださいね。

sa-too
質問者

お礼

メイ・ジャン様、ありがとうございます。お返事が遅くなり、ごめんなさい。また回答をいただけてうれしいです。ちゃんとした説明を付けるべきだった様ですねといっていだけて、またうれしかったです。 説明は英語でされてもよかったと思います。英語に接することはわたしも好きですし、これから英語で回答するけどいい?と言っていただたら喜んでとわたしは言いたいです。 正直の感想ですが、日本にいますと不適切な表現と、不自然な表現の区区別をどうやったらいいのかわからないことが多いです。やはり留学や海外移住をしないとアメリカ英語の発想、イギリス英語の発想はみにつかないのでしょうか?もし機会がありましたら、その回答もいただけたらとてもうれしいです。 partとmemberにはそのような違いがあったのですね。本当に知りませんでした。イメージがとても湧きました。 本当に細かいお心づかいまで、ありがとう!

関連するQ&A

  • この英語って大丈夫ですか?

    この英語って大丈夫ですか? 「きっとお母さんはあなたの幸せだけを願っていると思います。」を英語にしたいのですが、 I'm sure all your mother wants you is to be happy. I'm sure all your mother wants you to do is to be happy. I'm sure what your mother wants you is to be happy. I7m sure what your mother wants you to do is to be happy. どれがいいのでしょうか? また、別のもっと英語らしい表現はありますか。 宜しくおねがいします。

  • 英語で告白したのですが。。。

    はじめまして。 オーストラリア人に告白をしました。 私は英語が苦手なのでうまく伝えられたかわからないのですが、送った内容と返信内容です。 私はこう送りました。 I am fun to be with you. I care very much about you. I want to go steady you. Would you be my boyfriend? But,I can't say english well. そしたらこのように返信が来ました。 I really like spending time with you too. I think you are so sweet. I take a relationship very seriously. as i'm still establishing myself here in tokyo i don't think i have the time to give you in a relationship. that would not be fair to you. i still really want to be your friend as i really like who you are i really do like spending time with you but i don't think i could be the boyfriend you deserve 内容はふられたとは思うのですが、全く脈なしってことですかね。 ご判断をお願いします。

  • 英語を日本語に訳して下さい!

    英語を日本語に訳していただけると助かります!「Yes it seem I have been confused with you two girls Aymui was my F.B. friend then I asked you but did not Know your name until now so thank you Ikumi and it is so nice to be able to have a little chat with you both and I must say thank for the English translation I really appreciate that xx」 お願いします!

  • 英語で”人を馬鹿にした言葉は自分に返ってくる”

    英語で”人を馬鹿にした言葉は自分に返ってくる” よくない言葉は言えば、それはやがて必ず自分に返ってってくるだろう 言葉というのは思っていることを実現させる力を持っている (”そう思い続けているといい意味でも、悪い意味でもそれは実現してしまう”ということを言いたいのですが....) これらのことを人(友人、第3者)に伝えたいのですが、どう言えばいいのか困っています。英語で書いたところを見ていただけませんか? Thank you so much for your time and effort!! 補足(you tube上での会話なのでおかしいところがあり、ごめんなさい) (友人との話題で、”人とうまく付き合っていく”のに、どんなことが大切と私が友人に聞いたところ、「自分の意見を抑えることが大切だ」と返事が返ってきたので、その返答の文) I'm glad you replied back to me about the question . Yes, it is important to master yourself thoroughly and stifle your feelings to other people.I also think you shouldn't feel free to say whatever is on your mind. (ある人が自分のチャンネルでkill me kill meと何度も言っていたことを伝えている文です) In fact, I saw someone adding a negative comment on their channel even though what someone was saying there was not true, and I also thought they should't have said such a thing there because their friends could see those messages. What they said there : "Kill me, kill me or I'm done with my life." etc.. I thought then it would be better if you had not said those negative messages like" Kill me" or " I'm done with life" .(”言わないほうがいい”というのは it would be better if you didn't say...でいいのでしょうか?丁寧に話すにはwouldかと思いました) People who go there will be felt unpleasant whey they are seeing the negative messages". Words can have some powers to control your feelings. If you keep continuing the negative messages to yourself, it may come true, even though you don't wish for the world. Words that you are keep saying to yourself can have some powers that may make come true what you are saying. Everything that you think can come true in both a good way and bad way.Words that you make fun of someone with will return to yourself. (答えたくないことがあったら、答える必要はないんだよ、と伝えたいのですが) .When you don't feel like answering any question, it's really fine if you don't answer all the questions. if you feel that you don't like answering some questions or worries you have, please ignore my question. Alright. I'm sorry. See you later☆ お返事はすぐに返せるようにいたします。 ありがとうございます

  • 英語を教えてほしいです

    はじめまして。 英語初心者です。 英訳について教えていただければと思います。 「カフェで英語を教えてほしい」は I would like you to teach English at cafe であってますか? 「カフェで英語を教えてほしかった」が分かりません・・・。 I would like you to have taught English at cafe は間違ってますよね?? よろしくお願いします。

  • 英文の和訳 これで合ってますでしょうか?

    It is very tiring to live your life with someone and have to pretend to be other than who and what you really are. 本来の自分以外のふりをすることや誰かと一緒にいることは、 とても疲れる。 you really are と who and what がハッキリと分からなかったのですが、 you really areはyou areの強調と考えてよろしいでしょうか?

  • 翻訳お願いします!

    英語が苦手で、翻訳をおねがいします! Mate. I was surprised to see your Facebook today?! What happened with your ex girlfriend? She was really nice I thought? Your new girl must be special! How's life? Not seen you in ages!! よろしくお願いしますm(_ _)m

  • 英語で分からないところがあるので教えてください

    この4つの質問に英語で答える方法を教えてください。 Who used to be your favorite actor?(Brad Pittだけ答えてはいけない。質問にあわせて「以前に私の一番好きな俳優はBrad Pittであった」という答え方でないといけない。) What used to be your favorite TV show? What sports team did you use to support? What did you use to like doing on Sundays?

  • 英語合ってますか?

    英語合ってますか? 『一人で海外に来るなんて凄いね! 私はチキンだからあなたみたいになりたい。』を英語にしたいです。 You're brave to come abroad by yourself And so amazing! I'm chicken, so I want to be like you! ↑おかしくないでしょうか?

  • 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m

    you know we've almost been dating for a year.に 『うーん。。でも私たちっていつからこういう関係になったの?(笑) 気づいたらただの友達だと思ってた人を知らないうちに好きになってて..いつからなのかはハッキリ分からないんだ。 あなたは私といつから付き合ってると思ってるの?』←と言いたいのですが Ummm... How have we been dating? lol You were my just a friend and than I realized have I love you so i really don't know what really happend between us. What do you think about how long we'be dating for?←合ってますか?変なところがあれば教えてくださいm(__)m