• ベストアンサー

翻訳お願いします!

英語が苦手で、翻訳をおねがいします! Mate. I was surprised to see your Facebook today?! What happened with your ex girlfriend? She was really nice I thought? Your new girl must be special! How's life? Not seen you in ages!! よろしくお願いしますm(_ _)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    あの、今日、あなたの Facebook を見てびっくりした。もと彼女に何があったの?     彼女とてもいいと思っていたんだけど。今度の彼女は素晴らしいに違いない。     調子はどう? 長い間会わないけど

その他の回答 (3)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.4

カジュアルな英語であろうが、翻訳を偽装した空想作文はいけません。 *What happened with~ 『~はどうしたの? 一体何があったの?』 http://eow.alc.co.jp/search?q=What+happened+with&ref=sa *in ages 『長い間、長期にわたって』 年齢とは何の関係も無く、幼稚園児でも頻繁に使用する初歩的な慣用表現です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=in+ages (I have) not seen you in ages!! 『私はもう長いことあなたに会っていませんよ』 現在完了形なので、これまで長いこと、 という継続を表します。

tenten0415
質問者

お礼

丁寧な回答ありがとうございました!とてもわかりやすい説明です!

  • Gracies
  • ベストアンサー率45% (150/332)
回答No.3

オイ。(親友への話しかけ) 今日、お前のフェースブックを見て驚いたよ。 お前、元カノと一緒に、何やってんだ? 元カノって、俺が思っていたようなイケテル娘? (元カノよりも今の)新しい彼女を、お前の特別な人(今の彼女)にすべきだね。 生活、どう考えてんだよ。 年齢相応(の行動)には見えないな。⇒意訳:もっと(君自身の)年を考えろよ!

tenten0415
質問者

お礼

ありがとうございました!フランクな感じでわかりやすかったです!!

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

やー、今日君のフェイスブック見てぶったまげたよ。前の彼女どうした? イカす娘だったと思うけどね。新しい娘もきっとスゴいんだろうね。 生活どう?ずいぶんと会ってないよね!

tenten0415
質問者

お礼

ありがとうございました! わかりやすくて助かりました!