- ベストアンサー
翻訳お願いします!
英語が苦手で、翻訳をおねがいします! Mate. I was surprised to see your Facebook today?! What happened with your ex girlfriend? She was really nice I thought? Your new girl must be special! How's life? Not seen you in ages!! よろしくお願いしますm(_ _)m
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あの、今日、あなたの Facebook を見てびっくりした。もと彼女に何があったの? 彼女とてもいいと思っていたんだけど。今度の彼女は素晴らしいに違いない。 調子はどう? 長い間会わないけど
その他の回答 (3)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
カジュアルな英語であろうが、翻訳を偽装した空想作文はいけません。 *What happened with~ 『~はどうしたの? 一体何があったの?』 http://eow.alc.co.jp/search?q=What+happened+with&ref=sa *in ages 『長い間、長期にわたって』 年齢とは何の関係も無く、幼稚園児でも頻繁に使用する初歩的な慣用表現です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=in+ages (I have) not seen you in ages!! 『私はもう長いことあなたに会っていませんよ』 現在完了形なので、これまで長いこと、 という継続を表します。
- Gracies
- ベストアンサー率45% (150/332)
オイ。(親友への話しかけ) 今日、お前のフェースブックを見て驚いたよ。 お前、元カノと一緒に、何やってんだ? 元カノって、俺が思っていたようなイケテル娘? (元カノよりも今の)新しい彼女を、お前の特別な人(今の彼女)にすべきだね。 生活、どう考えてんだよ。 年齢相応(の行動)には見えないな。⇒意訳:もっと(君自身の)年を考えろよ!
お礼
ありがとうございました!フランクな感じでわかりやすかったです!!
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
やー、今日君のフェイスブック見てぶったまげたよ。前の彼女どうした? イカす娘だったと思うけどね。新しい娘もきっとスゴいんだろうね。 生活どう?ずいぶんと会ってないよね!
お礼
ありがとうございました! わかりやすくて助かりました!
お礼
丁寧な回答ありがとうございました!とてもわかりやすい説明です!