• ベストアンサー

英文の添削

やがて彼女は美しくなった。 In time, she became beautiful. でin timeの後にカンマが入るのはなぜですか? At first she fell. Early one morning he woke up. などの時を表す語句が文頭に来てその後に文が繋がる英文ではカンマがつかないのですが。 お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

文法的には、前置詞句(例:In time)の後のカンマはオプションで、つけても付けなくてもよいです。しかし、日本語の句読点と同じで、読無リズムなどにより、内容が分かりやすくなると感じるならばつけるといいと思います。私の場合は、前置詞句の内容を強調したい時に使っています。

その他の回答 (1)

noname#181603
noname#181603
回答No.1

この分の場合はカンマがあってもなくても意味が変わらないので、 省略してもいいです。呼吸の問題で、あったほうが一拍入れれるのでリズムが良くなるかもしれません。 カンマを省略して意味が変わる場合はまずいですが。