- ベストアンサー
「都」の語順をかえて我ba都票都mai好了. ではだめですか?
我ba票都mai好了. 「わたしはチケットをすでに買いました。」 「都」の語順をかえて「すべてのちけっとを」とするには「都」をどの位置にもってくればよろしいですか?我ba都票都mai好了. ではだめですか?
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 「倒也是」と「倒也ba4了」を日本語に訳していただきたく。
「倒也是」と「倒也ba4了」 *ba4 上辺(罒)下辺(去) 1. A:我覚得小汽車有市場、中国人越来超富有了 B:倒也是、我的朋友都想買車 2. 他只是不好好学習倒也ba4了、別整天在学校里打架罵人ya!!
- ベストアンサー
- 中国語
- 把の用法がわかりません!
(1)○ 他把車mai了。 かれは車を買った。 (2)× 他把車mai。 (3)○ 他把mama的来信読了好几篇。彼は母親からの手紙を数回読んだ。 (4)× 他把mama的来信読了。 なぜ車の例文で(2)がばつなのかはりかいできますが、なぜ(4)がばつなのか理解不能です。ちゃんと「了」を使っているのにだめなんですか?規則がわかりません。
- ベストアンサー
- 中国語
- 住民票を東京都の他の区へ移転した場合
住民票を東京都の他の区へ移転した場合、 何がかわるのでしょうか? このたび、今住んでいる住所と賃貸してるマンションはそのまま借り続けたまま。 住民票を実家のある同じ都内の別の区へ移動することになりました。 一応、実家に引っ越しするのですが、現在住んでいる家もそのまま賃貸を続ける予定です。 郵便などは住所を変更しない限りは元の住所へ送られてくると思います。 住民票を移転させて変わってしまうのは、自治体からのお知らせとか、公的な郵便物くらいでしょうか? あと税金や、健康保険の金額などがかわってきますか? 免許証の住所は変えないとダメでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(行政・福祉)
- 「小和田さんはちょうど庭で花を植えていたところです」
1小和田さんはちょうど庭で花を植えていたところです 2奥さんは買物に行っていました を自分で中作することを考えます すると、次のようになります! 小和田 正在 zhong花 院子 里 と、正在+動詞+場所目的語 他 太太 去 mai菜 了 と、連動文動詞1+連動文動詞2+目的語+語気助詞 としますが、これは正しいでしょうか? テキストの模範文では 小和田 正在 院子 里 zhong花 と、正在+在+場所化+動詞 他 太太 mai菜 去 了 と、動詞+目的語+方向補語+語気助詞 という語順になっています ただし構造の解釈は自分でしました☆
- ベストアンサー
- 中国語
- 我有問題(語順)
問題1: ta zuo tian kan le xin 彼は昨日手紙を読んだ(見た)。 この語順を、他看了信昨天、にしても文法は合っていますか? どちらが自然な語順ですか? 問題2: 我毎天八点起床 wo mei tian ba dian qi chuang この語順を、我起床八点毎天、毎天我起床八点にしても文法は合っていますか? どちらが自然な語順ですか? 問題3: 他从北京来 ta cong(zon?) bei jing lai この語順を、他来从北京にしても文法は合っていますか? he comes (is) from bei jing he from bei jing comes (is)とは英語では言わないので、語順を覚えるのが大変です。 英語はフランス語と異なり、主語と動詞を先に伝えて、後から目的語や副詞で文章を修飾していくように感じていますが、中国語もそうであると思っていたら、修飾節が長くて最後に動詞が来るように感じます。だから最後まで相手の話を聞いてようやく意味が分かるような感じです。大変ですね。 我在銀行工作。 これは、我工作在銀行でも語順は合っていますか? その方が私は楽です(覚えやすい)。
- ベストアンサー
- 中国語
- これは重ね形ですか?
昨日別の本で勉強してたらわからないことがありました シャツはちょっとよくなかったけれども、安かったので買った chen衫難看就難看些吧,因wei便宜,我就mai了 注意: 難は当て字を使いました chen衫→シャツ の意味 因wei→~ので の意味 mai→買う の意味 と、 難看が就をはさんで反復されてるのがものすごく気になるんですが、 これはなんですか? 辞書で調べると難看は形容詞みたいです 重ね形としても、就が挿入されてるのでなんだろうなと; 些は2番目の難看の後の位置にありますが、 辞書で調べると 「形容詞、または一部の動詞の後に置き、少ないことを表す」 とあるので、この用法と思われます
- ベストアンサー
- 中国語
- 訳のお手伝いお願いします。
(1) B 让 我 看看。哦,知道了,山 上面 不 就是 山峰 吗? ちょっと私に見せて。あーわかった、山の上の方はまさに山の峰でしょ(だよね)? 不~吗?:反語文で肯定を強調 不~吗?は不是~吗?と同じ意味ですか? (2) A 对呀。你 再 看 雨 字,里面 有 四个 雨点儿。 そうだよ。もう一度見て、雨という字は、中に4つの雨粒があります。 (3) B 可不是 下雨 了 吗! そうです、雨が降ってきたです。 吗(助詞):文末に置いて問いただしたり詰問したりする語気を表す。 (4) A 你看 这个 飘 字,左边 的 票 表示 读音,左右 的 风 表示 意思。 ほら見て、この「飘:漂う」という字は、左側は票と読み、右側は风という意味です 表示(動詞):示す、意味する 读音(名詞):文字の読み方 (5) B 是呀,有 风,东西 才 会 飘 起来。 ここはなんて訳せばいいのかさっぱりわからないです。 东西という言葉まで入ってる??? (6) A 像 海 江 河 湖 都 和 水 有 没关系,所以 都 有 三点水儿。 海、大きな川、川、湖のすべてに、水と関係しているようです。だから全ての文字にさんずいがあります。 (7) B 那 有 木 字 旁儿 的 字 大部分 都 和 树 有 没关系? それじゃ、木の字のそばにある大部分の字は(全て)树と関係があるの? (8) A 是呀,一颗 树 是 木,树 多了 就 成了 林 了。 そうだよ「树」は「木」です。树が多くなると、林になります。 多了 ←これも程度補語ですか?「多くなると」 (9) B 如果 树 再 多 呢? もし树がもっと多くなったの? 再(副詞):(形容詞の前に置いて、程度が増すことを表す)いっそう、さらに 訳がうまくできません。 (10) A 那 就是 森林 了 それはまさに森林です。 (11) B 像 想 急 都 有 心 字,但是 为什么 爱 字 没有 呢? 想と急は心という字があるようだけど、どうして爱という字にはないの? (12) A 以前 有 (愛),现在 的 简化字 没有了 以前は愛という字がありました。今は簡体字がなくなりました。 (13) B 这么说,汉字 并 不 难学,只要 有 信心,一定 能 学好。 ってことは、漢字は決して難しくありません。自身があれば、きっと手本をまねることができます。 只要(接続詞):(ある条件さえ備えれば十分であることを示す) ~でさえあれば、~しさえすれば 学好(動詞):よいことを見習う、よい手本をまねる
- ベストアンサー
- 中国語
- EDT-UDVD1Sを使用しているプリンターはCanon TS8030です。印刷設定をカスタムサイズ148mm X 148mm、上16cm下16cm右16cm左16cmに設定すると、意図しない結果が出てしまいます。
- EDT-UDVD1SとCanon TS8030を使用していますが、印刷設定をカスタムサイズ148mm X 148mm、上16cm下16cm右16cm左16cmに設定すると、思った通りには印刷されません。
- EDT-UDVD1Sを印刷する際に使っているプリンターはCanon TS8030で、印刷設定をカスタムサイズ148mm X 148mm、上16cm下16cm右16cm左16cmに設定すると、何かがおかしくなります。
お礼
目から鱗です。ba 都 はいけないが 都 ba はよい、などを学びました。みなさんの解説で本当によくわかりました。皆さん感謝します!