• 締切済み

日本人には屈辱

do-deshowの回答

  • do-deshow
  • ベストアンサー率25% (54/211)
回答No.3

何で?パロディーでしょ、ちょっと冗長ですが、海外向けならなんとか。 フローラ09さんはこれに誘導したかったのでしょうか。

関連するQ&A

  • 日本人だけ?

    この記事を読んだら、そうなのかと思ったんだけど、皆さんはどう思いますか。それも日本人だけの特徴なのでしょうか。 http://mayomo.com/49833

  • 日本だけですか。

    このビデオ見たら、それは日本だけでしょうかと疑問に思ったんですが、皆さん、どう思いますか。 http://mayomo.com/37628

  • 日本人はまた苛められたのか?

    このニュースを見たら、日本人がまた苛められたのか、ユーモアが入ってるコメントなのか分かりませんでした。 http://mayomo.com/40467 皆さん、どう思いますか。

  • a foreign authorityって何て訳?

    a foreign authorityって何て訳しますか? 全文は This is to certify that the person mentioned below is eligible in Swedish law to marry before a foreign authority. なのですが、しっくりくる言葉が見つかりません。 どなたかお力をお貸しください!

  • 英文の日本語訳を見ても分かりません。

    和訳を見ても分かりません。"He died a rich man."の和訳は『彼はお金を残して死んだ。』となっており、「a rich man」は補語になるようなのですが、何故こんな和訳になるのかいまいち理解出来ません

  • 日本文化

    そのダンスも日本文化の一つの代表だと教えていただきました。今でも日本で人気がありますか。だれでもそのダンスのことを知っているんですか。 日本文化のことをもっと知りたいと思いますので、もしよろしかったらいろいろ教えてください。 http://mayomo.com/49044

  • 日本にいる外国人が多ければ多いほど?

    この調査を読んだら、日本人がそれに関してどう思っているのだろうかと思いました。 http://mayomo.com/#/category=12;currentCountry=Japan;id=25074/ 簡単でもいいですから、教えていただけませんか。

  • これは日本人の慣習を馬鹿にしていることではないのですか。

    相撲は日本の伝統的なスポーツでしょう. http://mayomo.com/#/id=35461/

  • I expect to die a rich man.

    I expect to die a rich man. 全文 Sandy: (to Jimmy) Coop, I think you spent more on that dress than I make in a year. Man: That's why we trust him with our money. I expect to die a very rich man, Jimmy. I expect to die a rich manてどういう意味ですか?

  • 違いについて

    I met the man I was to marry and wrote to him about my new love. I was to marryのところ、I would marryとI was going to marryだとどう違うのでしょうか?よろしくお願いします