• ベストアンサー

マザーグースの詩

カテゴリー違いかもしれませんがお願いします。 マザーグースで 「誰がこまどり殺したの?」 というフレーズの詩があったと思いますが 思い出せないので教えてください。 日本語のほうが有難いのですが 英語でも良いです。 詩の意味ではなく そのままでお願いします。 とても気に入って昔はメールアドレスにしていました。 なのに忘れてしまうなんて 歳はとりたくないものですね。

noname#70776
noname#70776

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

文字数制限ありそうなので、日本語文のみで・・・ 誰がこまどり殺したの? 私とすずめが言いました 私の弓矢で私が殺した 誰がこまどり死ぬのを見たの? 私とハエが言いました 私がこの目で死ぬのを見た 誰がその血を受けたのか? 私と魚が言いました 小さなお皿で私が受けた 誰がきょうかたびらを作るのさ? 私とカブト虫が言いました 針と糸とで私が作る 誰がお墓を掘るだろう? 私とフクロウが言いました スキとシャベルで私が掘ろう 誰が牧師になるのかね? 私と烏(カラス)が言いました 聖書を持ってる私がなろう 誰がお付きをしてくれる? 私とヒバリが言いました 真っ暗闇でなかったら 私がお付きになりましょう 誰がタイマツ持つのかな? 私とベニスズメが言いました お安い御用だ私が持とう 誰がお悔やみ受けるのか? 私と鳩が言いました 愛ゆえ深いこの嘆き 私がお悔やみ受けましょう 誰がお棺を運ぶだろう? 私とトンビが言いました もしも夜道でないのなら 私がお棺を運びます 誰がおおいを捧げ持つ? 僕らと言ったはミソサザイ 夫婦二人で持ちましょう 誰が賛美歌歌うのか? 私とツグミが言いました 小枝の上から言いました 私が賛美歌歌います 誰が鐘を突くのかね? 私と牡牛が言いました なぜなら私は力持ち 私が鐘を突いてやる かわいそうなこまどりの為 鳴り渡る鐘を聴いた時 空の小鳥は一羽残らず ため息ついてすすり泣いた --------------- 誰が殺したクックロビンですねぇ・・

noname#70776
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ございません。 こんなに長い文章だったのですね… 英文も教えて下さって、ご親切に感謝します。 こまどりはかわいそうなのか幸せなのか とても不思議な詩ですね。 意味はいまだに分からないのですが 分からないままで良いと思っています。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#97999
noname#97999
回答No.3

マザーグースの詩、私も好きです。 このサイトにもありますよ。 「世界の童謡民謡」の中から、下に貼りました。 “Who killed Cock Robin? ”

参考URL:
http://www.worldfolksong.com/kids/song/robin.htm
noname#70776
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ございません。 URL拝見しました。 ハンプティーの歌はよく歌っています♪ といっても英語の発音は滅茶苦茶ですけれど… CDを購入するのも良いですね。 とても参考になりました。 ありがとうございました。

回答No.2

連投です 英文もどうぞ Who killed Cock Robin? I, said the Sparrow, With my bow and arrow, I killed Cock Robin. Who saw him die? I, said the Fly, With my little eye, I saw him die. Who caught his blood? I, said the Fish, With my little dish, I caught his blood. Who'll make the shroud? I, said the Beetle. With my thread and needle, I'll make the shroud. Who'll dig his grave? I, said the Owl, With my pick and shovel, I'll dig his grave. Who'll be the parson? I, said the Rock, With my little book, I'll be the parson. Who'll be the clerk? I, said the Lark, If it's not in the dark, I'll be the clerk. Who'll carry the link? I, said the Linnet, I'll fetch it in a minute, I'll carry the link. Who'll be chief mourner? I, said the Dove, I mourn for my love, I'll be chief mourner. Who'll carry the coffin? I, said the Kite, If it's not through the night, I'll carry the coffin. Who'll bear the pall? We, said the Wren, Both the cock and the hen, We'll bear the pall. Who'll sing a psalm? I, said the Thrush, As she sat on a bush, I'll sing a psalm. Who'll toll the bell? I, said the Bull, Because I can pull, I'll toll the bell. All the birds of the air Fell a-singing and a-sobbing. When they heard the bell toll For poor Cock Robin.

関連するQ&A

  • マザーグース

    マザーグースの詩が全部載っている本を探しています。日本語訳してあるものでお願いします。

  • マザーグースで・・・。

    マザーグースの原書の本で日本語解説付きの バラは赤 スミレは青 砂糖は甘く そしてあなたも と言う詩が入った本はマザーグースの何の 本なのでしょうか?? 探し続けているのですが なかなかみつからなくて・・・。 詳しい方、知ってる方、 良かったらお願いです教えてください。

  • マザーグース(誰が駒鳥を殺したの?)について

    イギリスの伝承童歌であるマザー・グースの中のひとつである 「Who killed Cock Robin?(誰が駒鳥を殺したの?)」について調べています。 動物達が駒鳥のお葬式の相談をするという話ですが、 話の中で「だれが駒鳥の血を受けたの?」という言葉があります。 イギリス文化や宗教など全く知らない私にとって、血を受けることにどういう意味があるのか分かりません。 イギリスの棺衣や鐘のビジュアルも想像し難いです。 そこで、 ・昔(14世紀に歌われた歌であるというのが一番有力な説のようです) イギリスで行われていたお葬式について詳しく載っている ・マザー・グース関連の書籍やウェブサイトで イギリスのお葬式や当時の文化についても紹介されている 書籍やウェブサイト、映画でも結構です。 出来れば図が載っているものだとありがたいです。 ご存じの方は教えていただけないでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • マザーグースの歌?

    マザーグースって、いろいろ歌がありますよね。 お母さんが僕を料理して、お父さんが僕を食べた、とか ねじくれた男があるいておりまして、とか 黒つぐみのものもありましたっけ…?? そういうマザーグースに出てくる歌が聴けるサイトってありますでしょうか? 英語でも日本語でもかまいません。メロディのみでも。 ご存知の方いらっしゃいましたらお願いします。

  • マザーグースについて

    こんばんは。 今度レポートでマザーグースについて書くことになったのですが、ネットで調べてもよくわかりません。 英語圏のわらべ歌みたいなものだけど、日本のわらべ歌とは違って、大人も共有している、ということはわかりました。 マザーグースについて、何について調べると面白いでしょうか? 自分の気になった作品ひとつについて調べるのがやっぱり面白いのでしょうか。 それでも何について調べればいいかよくわかりません。 皆さんの知っていることや、お勧めがありましたら教えてください!

  • マザーグースの歌の歌詞を教えて下さい!

    マザーグースの歌の歌詞を教えて下さい! 出来れば日本語と英語を両方載せて欲しいです。

  • マザーグースで

    記憶が定かでないので、調べられなく 困っています。 マザーグースの歌の中で、 ”お星様、輝くお星様”みたいな感じのものが 含まれるものがなかったでしょうか。 英文も日本語訳も覚えていなく、 ただぼんやりとあるだけなので・・・ とある事情で必要なので、教えてください。

  • マザーグースの検索

    英語の小説に出てくるマザーグースについて教えてください。「Shoe the little horse. Shoe the little mare……」というもので、調べたところ、赤ん坊を膝の上にのせて遊ばせるときによく歌うものらしいとわかりました。意味は理解できたのですが、これについてすでに、日本の雑誌や書籍で和訳が定訳として紹介されているものがありましたら、教えてくださいませ。

  • ギラギラグース?

    昔のアニメなのですが「ギラギラグース」と言う様な名前のアニメがあったと思います。 決まり文句に「こりゃあ またまた グースった」と言う様なフレーズがあったと思います。 検索しても出てこないので…どこか記憶違いがあるのかも知れません。 何か少しでも知っている事があれば、お教え下さいませ。

  • マザーグースのアドベンチャー(?)ゲーム

    私が小学生の頃(今現在大学生)、パソコンの授業で使っていたゲームソフトで 英国の童謡・マザーグースをモチーフにしたものがありました。 英語と日本語が選択できたので、おそらく英語圏のものを日本語版にも焼きなおしたのだと思います。 特徴およびゲームの流れは (1)キャラクターを選ぶ(男の子と女の子各数人いました) (2)その子の部屋を少し弄った後、夢の世界に入る。 (3)ガチョウの背に乗ったおばあさんのアドバイスで、課題をクリアしていく。 (4)課題はマザーグースの歌に登場する人物やポイントに歌の通りの品や  人を連れてくることでクリア。イベントが発生する。 (5)課題をクリアするごとにコインが貯まり、全てのコインを集めるとコンプリート。  エンディングが見られる。 こんな感じです。広い敷地の中をマウスかキーボードを使うことで 自由に動かせることが出来ました。かなり熱中していましたが 小学校の六年間で遂に一度もコンプリート出来ないまま卒業してしまい その後、純粋にマザーグースに興味を持ったこともあり、かなり気になっています。 十年以上前のことなので、廃盤になっている可能性が高いのですが 何か情報をお待ちの方、お願いします。