• ベストアンサー

韓国マスコミにおける「日王」表記について

現在、韓国のマスコミでは日本の天皇を「日王」と表記しています。 昭和天皇がご健在の頃には「天皇」と呼称していたと記憶しています。 ひょっとして朝鮮の華夷秩序から考えれば「日王」が適切なのかもしれませんが、韓国の有識者などはどのように考えているのでしょうか? また、当時日本の外務省は何らかの対応をとったのでしょうか? ご教示ください、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • migimonza
  • ベストアンサー率26% (44/166)
回答No.3

朝鮮の華夷秩序観念そのもの、と考えられます。 明治のはじめ、征韓論が起こった原因は、 政権交代の挨拶の日本からの国書の差出人に、 天皇とあったので、朝鮮王より上位の称号を 使うとは、怪しからんと、朝鮮側が受取りを 拒否する、無礼を平気で行ったからでした。 考えてみれば、清国の冊封を受ける属国の身ですから 国書を受けてよいか否かを、清の皇帝に伺わねば 成らなかったのかも知れませんが・・・ いずれにしろ、日本の方が自分より上位であることが 単なる称号でも、神経が昂ぶり、不安定になるので せめて、同格の【日王】を使い、精神の安定を図って 居るのだと思います。 韓国の有識者は、ダンマリを決込むしかないと思います。 学問的真実を、自由に語れるような国柄と違いますから。

takara905
質問者

お礼

学問的真実を自由に語れない国・・・・ これは私も薄々感じていました。 韓国内で「韓日併合史」の客観的な研究など望めないのかもしれませんね。 30年くらい前までは、決して観念的ではない、併合時代をよく知る知日派も少なくなかったように思います(単なる推量ですが)。 ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.2

ちょっと横道にそれますが、韓国が「日王」と呼ぶ間は、韓国の大統領のことを「南朝鮮当局事務取り扱い責任者」と呼ぶのがよろしいかと思います。

takara905
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 個人的には「ミナミの酋長」の方がいいかと・・・・ いえいえ、冗談です。礼儀正しくありたいものです(笑)。

  • mat983
  • ベストアンサー率39% (10264/25669)
回答No.1

http://www.rieti.go.jp/jp/papers/contribution/yoo/02.html 韓国人は公式、外交的な席では天皇と呼ぶが・・ 韓国人にとって・・日帝時代の神格化された天皇への拒否感がある http://www.kcn.ne.jp/~ca001/D11.htm  http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1319368388 このサイトがわかりやすいです。 昭和天皇崩御以降のことのようです。

takara905
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 お礼が遅くなってスイマセン。

関連するQ&A