• ベストアンサー
  • 困ってます

It for 人 to 不定詞

中学校の英文法です。 (例)It is difficilt for me to speak English. difficultの部分には形容詞がはいるから、何かいれて文を作ってみて、と子どもにいったところ、 (1)It is sad to die you.(あなたが死ぬことは悲しい)と作りまた。  これってあってますか? (2)この構文では使える形容詞と使えない形容詞がありますか?  頻出なものはeasy,difficult,important,interesting,hardがありま した。これ意外だと判断に困ってしまいました。   どなたか、よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数8
  • ありがとう数9

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.8
noname#68430
noname#68430

「~することは・・・だ」は、すべて It is ・・・(for A) to~にできるわけではありません。 「(Aが)~すること」という動作や状態を、なんらかの単語(言葉)で評価する場合にこの構文を使います。 頻出の形容詞として列挙された、easy,difficult,important,interesting,hardなどはみな、「行為を評価する形容詞」です。 他にも、natural、important、necessaryなどがあります。 因みに、同様の構文に It is ・・・of A to~「~するなんてAは・・・だ」という表現があります。 この場合、人の性格や人柄を表す形容詞が用いられます (例:kind, good, nice, clever, wise, foolish, silly, stupid, careless, brave, polite, impolote,rudeなど) It was foolish of you to say such a thing.(そんなことを言うなんて君はバカだった) お尋ねの質問ですが、(1)It is sad to die you.(あなたが死ぬことは悲しい)は文を成していません。 「あなたが死ぬ」⇒die you が、致命傷で、英語の表現になっていません。 die(死ぬ)は自動詞なので、後に目的語を取ることはできません。 (こういう表現を息子さんが頻繁に用いるようであれば、将来の英語の学力に期待しないほうがいいです←失礼なおせっかい) この構文で.「あなたが死ぬことは悲しい」を表現することはやめておいたほうがいいと思います。 敢えて表現すると, It is sad for you to die. でしょうが、意味的に不自然な感じがします。 ジーニアス英和辞典(4版)に、 It is sad for him to resign.=It is sad that he should resign. (彼が辞職するとは[辞職しなければならないとは]残念だ) という例文はあるのですが、「あなたが死ぬのは残念だ・・・」と一回こっきりの動作を用いて表現するのはどうかな?と思います。 むしろ、I will be sad if you die.(死ぬ可能性十分ありの状況で) さらに仮定法をつかって、I would be sad if you should die.(あなたが死ぬことはまず考えられないが、万一死ぬようなことになれば、私は悲しく思うだろうなぁぁぁぁ・・・)と表現するほうが適切じゃないでしょうか。 とは言っても、中学生に「仮定法を使え」というのはねぇ・・・。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 sadが使えるかどうかが一番しりたかったのです。中学生はこちらが予期せぬ文を作ってくるので、今までみたこといからダメではなく、できるだけ理由を教えてあげたくて、恥を忍んで聞いてみました。ていねいな解説をしていただけると、文法書にはのっていないことまで、わかって感謝です。ありがとうございます。

その他の回答 (7)

  • 回答No.7

この構文で使えない形容詞はあります。 例えばevident, apparent, clear, obvious, certain, plain, true, unlikely, probableなどです。 信頼できる文法書に載ってます。 しかし、この形容詞は中学では出てきません。 中学で出る形容詞なら、pretty, glad, happyなども使えません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

gladやhappyは使えないのでsadはどうなのか知りたかったのです。 回答ありがとうございました。

  • 回答No.6

(1)の方は他の方が詳しく回答しているので… (2)ですが、使えるのは叙述用法が使える形容詞だけです。 叙述用法とはI am happy のようにSVCで使うときの事です。 (beautiful flowerのように名詞の前におくことを限定用法といいます。) ほとんどの形容詞が限定/叙述用法ともに使えますが、 elder (年長の)やlatter(後者の)のように 叙述用法では使えない形容詞もあります。 そういった形容詞では「It is for人 to不」は使えません …があまり多くありませんし、中学校ではまず出てこないので、 すべてに使える、と覚えても問題はないと思います。 ただ、kindなど人の性質を表す形容詞だとforではなくofなので気をつけてくださいね。 例)It is kind of you to help him.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

形容詞の使い方わかりました。(限定用法と叙述用法) 回答ありがとうございます。

  • 回答No.5
noname#68410
noname#68410

It is sad to die youは間違っていると思います。“It is sad that you die.”で、mustは要らないと思います。

参考URL:
http://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080918024209AA3TfKF

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。

  • 回答No.4
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)

(1)よく見てください。正しく入れ替えてませんよ。 It is difficilt / for me / to speak English. =私にとって/英語を話すことは/難しい。 It is sad / for you / to die. =あなたにとって/死ぬことは/悲しい。 (「あなたさんが死んだら、あなたさんが悲しむ」という意味。確かに悲しいので文としては成り立ちます) (2)特には思いつきません。 ちなみに、I is sad for me to have you die.と言えば、より自然ですが、中学生には、ややこしいでしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

すみません。私の書き方が間違ってました。 It is sad for me to die you. でもこれは間違いでしたね。 It is sad / for you / to die. この場合はOKですよね。 回答ありがとうございました。

  • 回答No.3

(1)It is sad to die you.(あなたが死ぬことは悲しい)と作りまた。  これってあってますか? まず、It is difficult for me to speak English.からの変形であれば、for me の部分が抜けています。「私にとって、英語を話すことは、難しい。」と言う意味ですから、これに当てはめて、It is sad for you to die. とするならまだ英語としてそう書いた理屈がわかりますが、It is sad to die you. は、元もとの英文の意味を考えているように見えません。bigbag88さんは、そのような判断ができませんでしたか? ともかく、「あなたが死ぬことは悲しい」の意味なら、It is sad that you must die. のように書くのが自然です。 (2)この構文では使える形容詞と使えない形容詞がありますか?  頻出なものはeasy,difficult,important,interesting,hardがありま した。これ以外だと判断に困ってしまいました。 It is ...for...to...の構文は、for+行為者 という形なので、一般的なforの使われ方、つまり、目的、目標のような感覚が伴い、「誰かが何かをしようとする時、その行為全体がXXXのように感じられる」と言うのが基本的な意味です。よって、行為に対して使うことが出来ない形容詞はこの構文で使うことが出来ません。例としては、big,white,light,heavyその他、かなり数多くあります。「~することは大きい」、「することは白い」、「することは軽い」、「することは重い」など、普通、言いませんから。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

たぶんこう書いてあったと思います。 It is sad for me to die you. 正しい答えがしりたかっただけです。 回答ありがとうございます。

  • 回答No.2

(1) die は”あなた”を受ける自動詞で、sadは”私”が感じるわけなので、この構文にはなかなか当てはめにくいです。無理やり、つくってみるなら、 it is sad to me for you to die. となるのな? (2)形容詞でもred, とかsoftとか をこの構文で使うとなるとなかなかその場面が想定できませんよね。 ですから、一概に言えません、というのが答えです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

(2)はその通りですね。 回答ありがとうございます。

  • 回答No.1

(1) 間違っています。 dieは自動詞なので、die youという言い方がそもそもあり得ません。意味が不明なので正しい文法も存在しません。 強いて言うなら I'm sad when you die. I'm sad if you die. (2) 使えない形容詞はたぶんないんじゃないでしょうか。 でも形容詞も星の数ほどありますので、絶対とは言い切れません。今は使えないケースを思いつきませんが、意味を考えて判断するしかないと思います。 ちなみに、学校教育なので仕方のない事だとは思いますが、文法は杓子定規に考えないでください。 文法ありきで英語があるのではなく、英語ありきで文法が導き出されているだけですので。日本語も同じです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

>die youという言い方がそもそもあり得ません。 ご指摘、ありがとうございます。自動詞、他動詞、意識してませんでした。回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • it~for-to…の構文で~部分にくるもの

    いつもお世話になっています。 It is difficult for me to speak English. という、it~for-to…の構文で、~部分にくる名詞にはどのようなものがあるのでしょうか。上の文のように、形容詞はよく見るのですが、名詞をあまり見かけることがありません。よく使われる名詞などあれば、どなたかご教示ください。

  • 不定詞の主語

    英語を話すことは面白い(私にとって) の場合It is interesting for me to speak English ってなると思うんですけど『彼が面白い英語を話すのは私にとって面白い』とする場合どうなるのでしょう??It is - thatの文で組み立てるのはinteresting という形容詞の場合やはりムリですよね??となるとどうすればよいのか検討がつかず困っています。 教えていただければ有難いです。

  • It is~for人 to~

    よくあるit is構文ですが、 It is easy for me to study English. for me を最後に持って来たら文法的には間違いなのでしょうか。 It is easy to study English for me. 何も考えずに、一つの形としてIt is~for 人 to~ で覚えてきましたが、 for人を「形容詞とto」の間に入れる「べき」なのか、入れた方が「ベター」 なのかどちらなのでしょうか。 形容詞とtoの間に入れた方が意味としては伝わりやすいと思うのですが、 実際にテストなどでfor meを一番最後に持って来たら、×になるのでしょうか。 教えていただけますとうれしいです。 よろしくお願いします!

  • to不定詞とthat 節の書き換え

    参考書に「It is ○○ to~ とIt is ○○ that~ の書き換えができるとできないものがある。 ○○に入る形容詞がnatural important, necessary は書き換え可。 difficult easy hard possible useless は書き換え不可。」とあるのですが、この違いは何でしょうか。 どなたかぜひ教えてください。

  • to不定詞について

    This Spanish book is difficult to read (このスペイン語の本は読むのが難しい) という文があるのですが、このto不定詞は主語+be動詞+形容詞+to不定詞という構文らしいのですが、文の主語のThis Spanish bookは、不定詞句 to read の意味上の目的語に当たり・・・・・という説明があったのですが、よくわからなく困っています It is difficult to read this Spanish bookに書き換えが可能と書いてあり、read this Spanish book の this Spanish book が主語の位置に移動した文が、This Spanish book is difficult to read なのですと書いてあるのですが、問題を解くときはIt is・・・・みたいに書き換えてto 不定詞の目的語?かな、それを文頭のitと書き換えて完成みたいな感じでやったらいいのでしょうか? それとも「主語+be動詞+形容詞+to不定詞」という構文を覚えて 問題で、主語+be動詞+形容詞が来て次が空欄になっていたら、次はto不定詞だなという風に解いていったほうがいいのでしょうか? 大学受験の勉強で困っているので助言お願いします

  • It is ~for 人 + to ~(中学英語)

    不定詞の書き換えで To study English is important for me. It is important for me to study English. という問題をよく目にします。 「~(人)にとって」は「for ~」で表現すると思っていました。 ところが並び替えの問題で、 To visit old towns is interesting to my father. が解答となるものを見つけました。「for my father」ではないのでしょうか。 また、これを形式主語を使って書き換えすると、 It is interesting to my father to visit old towns. となるのでしょうか。

  • It is ... for人 to~の構文について

    It is easy for me to speak English. などの<for人>の部分は、必ずtoの真主語の前でないといけないでしょうか。 文末ではだめでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • It is 形容詞 to 不定詞の構文について

    その構文の訳は本来、 "It is important to learn English" 「英語を学ぶ事は大切だ」 "It is fun to play Baseball" 「野球をする事は楽しい」 の様に、「(V)すること(主語)は(形容詞)だ」になると思っていました。 しかし、 アルクの http://www.alc.co.jp/index.html のサイトでは、 It is better to A than to B. の訳が 「BするよりもAする方が良い」 It is better to keep your mouth shut now. の訳が 「今は何も言わないでおく方が得策ですよ」 の様に、to不定詞以下が「~することは」の様に訳される事はなく、「~する方が良い」と訳されています。 本来の構文の訳を参考にこの例文を忠実に訳そうとすれば、 「BするよりもAすることはよりよい」 「今は何も言わないでおくことはよりよい」 となると思うのですが、これは形容詞の部分にこの場合なら better という「比較級」がきているために 「BするよりもAする方が良い」 や、 「今は何も言わないでおく方が得策ですよ」 の様な訳になるのでしょうか? そのアルクのサイトはもちろんアルクが運営しているので適当なニュアンスの訳を付ける事はないと思います。 なので訳はそのサイトに載っている上記の訳でまず間違いないと思うので、結果、「It is A to B構文」は「Bする事はAだ」という訳に必ずしもなる訳ではない、と考えてもいいでしょうか? ネイティブの方はそのサイトに載っている様な訳でその英語を発していると考えてもいいですよね? 回答お待ちしております。

  • 不定詞と形容詞

    We are safe from the rain here. (ここに居たら雨にぬれる心配はない) という文がありました。 safeはeasy,imposible,difficult,pleasantの仲間で、 It is easy to offend john.→John is easy to offend. のように、形式主語構文で不定詞の目的語を文の主語にした時だけ(この時だけ)人を主語にできる形容詞だと思っていたのですが、一番上で挙げた文は「不定詞の目的語=文の主語」という関係がないのにsafeが人を主語にとっていて、矛盾している気がするのですが・・ that is good to hear という文も同じように、これも不定詞の目的語=文の主語(that)という関係になっているからgoodは上で挙げたeasy等の形容詞の仲間だと思ったのですが、 You are very good to visit me. という文があり、「不定詞の目的語=文の主語」になっていないのにgoodが人を主語にとっていて、おかしいのでは?と思いました。 何か私の理解が間違っているのでしょうか? どなたかご説明をお願いします。

  • to不定詞?動名詞?

    beginのあとはto不定詞や、enjoyのあとは動名詞だと習いました。そして、tryなどの一部の動詞はtoがくるかingがくるかで意味が変わるとも習いました。そこで書き換えの疑問です。 It is 形容詞 to 動詞の原型は、(1)to不定詞を主語にしたバージョン(2)動名詞を主語にしたバージョンの2パターンで書きかえることができるとも学びました。 It is important to try to this work.を、To try to this workを主語にして書きかえるのと、Trying to this workを主語にして書きかえるのとでは意味が異なってしまう気がするのですが、どうなのでしょうか。 単純に It is 形容詞 to 動詞の原型は、(1)to不定詞を主語にしたバージョン(2)動名詞を主語にしたバージョンの2パターンで書きかえることができるとは思いこまないほうがいいのでしょうか? ぜひ教えてください。