• ベストアンサー

the one と that の違いは?

既出の単語を省略する場合、the one か thatを使うと思いますが使い分けを教えて下さい。 例えば、「青い紙に書かれているserial No.と、赤い紙に書かれているそれ(serial No.)が違います」 という文章を書く場合、the one でしょうか? thatが適切でしょうか? 変な例文ですが・・・ The serial number written on the blue paper is different from the one/that on the red paper.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • qualheart
  • ベストアンサー率41% (1451/3486)
回答No.1

例文の場合は「the one」ですね。 感覚的にそう思うだけなので厳密にはわかりませんが・・・ 「that」はそのもの自体が既出の場合(同一である場合)に使用すると思います。 つまり、例文では既出なのは「blue paperのシリアル番号」であって「red paperのシリアル番号」ではないので、このような場合は「the one」が妥当だと思われます。 上記のように「one」は同じ意味(単語)だけど異なる物を指す場合に使用するように思います。

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

The serial number written on the blue paper is different from the one/that on the red paper. 一応訳してみると the one の場合、「青紙の数字は赤紙に書かれている数字とは異なる」 the one --- ‘同等・同様の’、又は、希に’類似の’性質・性格・物性・特性を持つもの that の場合、「「青紙の数字は赤紙に書かれている”あのもの=あの数字”とは異なる」 that ---- ‘同一の’性質・性格・物性・特性を持つ特定出来るもの 「that」を採用すると、「青紙の数字と赤紙の数字が同一と見なされることになり」→「different from」と論理矛盾を惹起(大袈裟な、と突っ込んで下さい)します。故に、ここはどうしても「the one」でなければなりません。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう