• 締切済み

フランス語訳お願いします

日本語からフランス語へ訳をお願いします。 大好きな友人へ宛てる文章です。 『少しで良いからあなたの時間を私に下さい』 お願いいたしますm(__)m

みんなの回答

回答No.1

こんにちは。 「大好きな友人」とあるので、けっこうお互い知ってらっしゃると想像がつくのですが、そこに、「少しでよいからあなたの時間を私に下さい」というように非常に固い表現を使ってらっしゃるので、少し戸惑いを受けます。 ひょっとして、英語とかでの文を想像して、それを日本語に直訳したものを書いたのでしょうか。これこれこういう文脈で言いたいのだとかいう説明もないので、すごく状況把握しにくいです。大好きな友人との事なので、まさか、「最近全然メールしてくれないけど、ちょっとくらい時間割いて私にメール書いてくれない?」とかいうことではないとはおもいますが。 もっと普通の調子で書いた文のほうが、あなたの伝えたいニュアンスなどが分かって訳しやすいです。それと、何かしてもらいたくて時間を割いてくれないかな?と言いたいのか、などなどの文脈説明はかなり大事だと思います。

URAN40
質問者

お礼

確かに固いかもしれないですね! もう一度考えて質問したいと思います! 回答いただきありがとうございましたm(__)m

関連するQ&A